Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Just - Только"

Примеры: Just - Только
Tom came just in the nick of time. Том пришёл только в самый последний момент.
I have a corner in my heart just for you. В моём сердце есть уголок только для тебя.
I'm hoping to go to Nanaimo sometime next year and not just for work. Я надеюсь поехать в Нанаймо как-нибудь в следующем году, и не только для работы.
These are just some of the recent examples. Это только некоторые из недавних примеров.
Palliative care is not just a public health issue, but also a human rights issue. Паллиативный уход - это не только проблема здравоохранения, но и вопрос прав человека.
Indeed they have become "normal" responses not just in post-authoritarian but also post-conflict transitions. Действительно, они стали "нормальной" реакцией не только в поставторитарный, но и в постконфликтный переходный период.
Although Algeria recognized the universality of human rights, there was not just one valid model for social or political organization. Хотя Алжир признает универсальный характер прав человека, он не считает, что может существовать только одна эффективная модель социальной или политической организации.
An improved legal infrastructure for MSMEs is needed which should rest on a global policy vision and not just isolated devices. Необходимо совершенствовать правовую инфраструктуру для ММСП, которая должна опираться на глобальное видение политики, а не только на отдельные средства.
The Chairperson emphasized that the decision just taken reflected a fallback position. Председатель подчеркивает, что только что принятое решение отражает резервную позицию.
But G-20 policy coordination should focus on stronger, sustainable growth and jobs, not just on global imbalances. Однако основное внимание в процессе координирования политики в рамках Группы 20 следует уделять не только выравниванию мировых дисбалансов, но и обеспечению более энергичного, устойчивого экономического роста и созданию рабочих мест.
For Jamaica, safeguarding the rights of children was not just a legal or moral obligation but also a sound investment in its future. Для Ямайки защита прав детей является не только юридическим или моральным обязательством, но и разумной инвестицией в будущее страны.
Tom has just finished washing dishes. Том только что закончил мыть посуду.
Tom and I were just talking about you. Мы с Томом только что о тебе говорили.
His application for a scholarship had just been accepted and he was planning to go to France to continue his studies. Его заявление на стипендию было только что принято, и он планировал поехать во Францию для продолжения обучения.
The Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara had just begun a new tour of the region. Личный посланник Генерального секретаря по Западной Сахаре только что отправился в новую поездку по этому региону.
Given the domestic constitutional issues to which she had just referred, the Commission should examine the legal effect of provisional application. Учитывая только что упомянутые оратором внутренние конституционные вопросы, Комиссии следует изучить правовые последствия временного применения.
As the Commission had just begun to explore the topic, it was too early to discuss a preferred outcome. Поскольку Комиссия только что приступила к изучению этого вопроса, обсуждать желаемый результат было бы преждевременно.
It would therefore look into the possibility of acting on the proposal just made by the representatives of the Russian Federation and Austria. В связи с этим будет изыскиваться возможность реализации предложения, только что внесенного представителями Российской Федерации и Австрии.
The resolution just adopted made it clear that the majority of resources required should come from voluntary contributions. В только что принятой резолюции четко говорится о том, что большинство необходимых ресурсов должно быть обеспечено за счет добровольных взносов.
His Government had just signed a new action plan for the period 2013-2017 with UNICEF. Правительство Болгарии только что подписало с ЮНИСЕФ новый план действий на период 2013 - 2017 годов.
Re-evaluation in the Public Service applies not just to policies but also to the operations and functions of organizations. Переоценка государственной службы применяется не только к политике, но и к деятельности и функциям организаций.
It is not just a prize alone but an institution that endeavours to promote sustainable development through various environmental protection initiatives. Она не только награждает, но и выступает в качестве организации, стремящейся к обеспечению устойчивого развития путем реализации различных инициатив в сфере охраны окружающей среды.
She emphasized that the creation of public spaces was not just about design. Она подчеркнула, что при проектировании общественных мест важен не только дизайн.
Poverty is not an issue just for the lower-income countries in the region. Проблема нищеты затрагивает не только страны региона с низким уровнем дохода.
Violence against women hurts everyone, not just women. Насилие в отношении женщин затрагивает каждого, а не только женщин.