The aim was to make development, not just aid, effective. |
Цель состоит в том, чтобы сделать процесс развития - а не только помощь - эффективной. |
According to her, migration is never just good or bad. |
По ее мнению, миграция не бывает только хорошей или только плохой. |
The view was expressed that the setting of indicators of achievement should not just be formulaic. |
Прозвучало мнение, согласно которому разработка показателей достижения результатов не должна осуществляться только по одному шаблону. |
The process of gathering, validating and cleansing data is just starting. |
Процесс сбора, проверки и очистки данных только начинается. |
As members are aware, just last week there was a dialogue. |
Как известно членам Совета, только на прошлой неделе происходил диалог. |
Moreover, the examination by the court of this alleged plot has only just begun. |
Кроме того, дело о предполагаемом заговоре только начало рассматриваться в Суде. |
Just imagine, just think about it. |
Только представь себе, только подумай. |
Just... just drifting... in the ocean of time. |
Только... только бесцельный дрейф... по океану времени. |
Continued efforts will be needed to build on the milestone just reached in reducing extreme poverty by half. |
Чтобы закрепиться на только что достигнутом рубеже двукратного сокращения масштабов крайней нищеты и развить успех, потребуются дальнейшие усилия в этом направлении. |
Three of them are least developed countries and one has just graduated from the list. |
Три из них относятся к числу наименее развитых стран, а одна только что вышла из этой категории. |
The annual report of the Council just presented covers a period of intense activity and hard work by all Council members. |
Только что представленный ежегодный доклад Совета охватывает период активных усилий и напряженной работы всех членов Совета. |
Let us also assume that our company has just gone through one of the most turbulent years in its existence. |
Давайте представим также, что наша компания только что пережила один из наиболее сложных периодов своего существования. |
Just promise me that you guys aren't just making fun of me. |
Ребят, только пообещайте мне, что вы там не смеетесь надо мной. |
Just wanted to say, whenever you've got any questions, just ask. |
Просто хочу сказать, как только появятся какие-то вопросы, сразу спрашивай. |
Just please, just let me out of here. |
Только прошу, выпустите меня отсюда. |
Just try and make it lookhke you're just wearing the fur. |
Попробуй сделать вид, что на тебе только мех. |
Just once I want something to be just mine. |
Хоть бы раз мне хотелось бы чего-нибудь только моего. |
Just - just leave my daughter here. |
Только... моя дочь пусть останется здесь. |
Just for my own protection, and just... |
Это только для моей страховки, просто... знаешь... |
Just - just don't shut me out like this. |
Только... не отшивай меня вот так. |
A third aim was to deliver justice not just fairly, but also expeditiously. |
Третья цель заключается в том, чтобы вершить правосудие на только справедливо, но и без задержек. |
Focus on forest goods and services (not just timber) and their sustainable production and consumption. |
Делать упор на лесные товары и услуги леса (а не только на лесоматериалы) и их устойчивое производство и потребление. |
In conclusion, successful regulatory reform did more than just reduce red tape. |
И наконец, успех реформы в области регулирования - это не только сокращение бюрократических формальностей. |
In just the past few years, drip irrigation systems have been built and put into operation on approximately 10,000 ha. |
Только за последние годы системы капельного орошения построены и успешно используется на площади около 10000 га. |
The Council has just done that unambiguously by adopting this resolution. |
Только что приняв эту резолюцию, Совет однозначно выразил такое осуждение. |