Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Just - Только"

Примеры: Just - Только
Let me now develop the ideas I have just outlined. Позвольте мне теперь развить те идеи, которые я только что изложил.
The Government has just announced an indefinite postponement of elections. Только что правительство сообщило о том, что выборы откладываются на неопределенное время.
But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst. Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул.
Globalization is not just more interdependence. Глобализация - это не только лишь усиление взаимозависимости.
Nevertheless, he welcomed the draft resolution just adopted. Тем не менее только что принятому проекту резолюции следует дать положительную оценку.
But we should recognize that the journey has just begun. Однако нам следует признать, что мы еще только в начале пути.
This affects not just the individual but often the entire family. Эти факторы отрицательно сказываются не только на самих инвалидах, но и зачастую на всех членах их семей.
Detailed tests are essential not just for manufacturers but also for operational use. Существенное значение - и не только для изготовителей, но и для оперативного применения - имеют обстоятельные испытания.
But historical processes never produce just one thing. Однако исторические процессы никогда не приводят только к одному результату.
Entrepreneurship programmes should be developed across disciplines, not just in business schools or economic departments. Программы в сфере предпринимательской деятельности следует разрабатывать на междисциплинарной основе, а не только в школах бизнеса или на экономических факультетах.
Forests are not just carbon but provide many services. Леса обеспечивают не только связывание и поглощение углерода, но и многие другие услуги.
The investigation revealed that it involved not just war crimes but also human smuggling. В ходе расследования было установлено, что оно было связано не только с военными преступлениями, но и с провозом людей контрабандным путем.
Cluster munitions victimize entire communities, not just individuals. Кассетные боеприпасы поражают не только отдельных лиц, но и целые общины.
We just speak and nobody implements our decisions. Мы только говорим, но никто не выполняет наши решения.
We just make speeches and then disappear. Мы только выступаем с заявлениями, а потом исчезаем.
Bosnia has just held its freest elections ever. В Боснии только что прошли самые свободные за всю ее историю выборы.
We have just heard that repeated here today. Сегодня мы только что слышали, как это было здесь повторено.
What I have just said is not an analysis. То, о чем я только что говорил, не является результатом критического анализа.
The Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme was then developed to operationalize the Strategy I just mentioned. Многострановая программа демобилизации и реинтеграции была разработана впоследствии для оказания содействия в осуществлении Стратегии, о которой я только что говорил.
That approach coincides with the comprehensive approach I have just described. Этот подход совпадает со всеобъемлющим подходом, о котором я только что говорил.
Our responses to challenges must not remain just words. При этом в нашей реакции на нынешние вызовы мы не должно ограничиваться только словами.
Services firms are no longer seen just as consumers of technology but real innovators. Сервисные фирмы теперь рассматриваются не только в качестве потребителей технологий, но и как реальные субъекты инновационной деятельности.
The steps that I have just enumerated present enormous challenges. Осуществление шагов, которые я только что перечислил, представляет собой чрезвычайно сложную задачу.
These two subparagraphs are the amendments that were just orally presented by Uganda. Эти два подпункта именно и представляют собой те поправки, которые только что были устно внесены представителем Уганды.
Somebody just arrived now, flying 20 hours. Кто-то только сейчас прибыл, и полет продолжался почти 20 часов.