Let me now develop the ideas I have just outlined. |
Позвольте мне теперь развить те идеи, которые я только что изложил. |
The Government has just announced an indefinite postponement of elections. |
Только что правительство сообщило о том, что выборы откладываются на неопределенное время. |
But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst. |
Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул. |
Globalization is not just more interdependence. |
Глобализация - это не только лишь усиление взаимозависимости. |
Nevertheless, he welcomed the draft resolution just adopted. |
Тем не менее только что принятому проекту резолюции следует дать положительную оценку. |
But we should recognize that the journey has just begun. |
Однако нам следует признать, что мы еще только в начале пути. |
This affects not just the individual but often the entire family. |
Эти факторы отрицательно сказываются не только на самих инвалидах, но и зачастую на всех членах их семей. |
Detailed tests are essential not just for manufacturers but also for operational use. |
Существенное значение - и не только для изготовителей, но и для оперативного применения - имеют обстоятельные испытания. |
But historical processes never produce just one thing. |
Однако исторические процессы никогда не приводят только к одному результату. |
Entrepreneurship programmes should be developed across disciplines, not just in business schools or economic departments. |
Программы в сфере предпринимательской деятельности следует разрабатывать на междисциплинарной основе, а не только в школах бизнеса или на экономических факультетах. |
Forests are not just carbon but provide many services. |
Леса обеспечивают не только связывание и поглощение углерода, но и многие другие услуги. |
The investigation revealed that it involved not just war crimes but also human smuggling. |
В ходе расследования было установлено, что оно было связано не только с военными преступлениями, но и с провозом людей контрабандным путем. |
Cluster munitions victimize entire communities, not just individuals. |
Кассетные боеприпасы поражают не только отдельных лиц, но и целые общины. |
We just speak and nobody implements our decisions. |
Мы только говорим, но никто не выполняет наши решения. |
We just make speeches and then disappear. |
Мы только выступаем с заявлениями, а потом исчезаем. |
Bosnia has just held its freest elections ever. |
В Боснии только что прошли самые свободные за всю ее историю выборы. |
We have just heard that repeated here today. |
Сегодня мы только что слышали, как это было здесь повторено. |
What I have just said is not an analysis. |
То, о чем я только что говорил, не является результатом критического анализа. |
The Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme was then developed to operationalize the Strategy I just mentioned. |
Многострановая программа демобилизации и реинтеграции была разработана впоследствии для оказания содействия в осуществлении Стратегии, о которой я только что говорил. |
That approach coincides with the comprehensive approach I have just described. |
Этот подход совпадает со всеобъемлющим подходом, о котором я только что говорил. |
Our responses to challenges must not remain just words. |
При этом в нашей реакции на нынешние вызовы мы не должно ограничиваться только словами. |
Services firms are no longer seen just as consumers of technology but real innovators. |
Сервисные фирмы теперь рассматриваются не только в качестве потребителей технологий, но и как реальные субъекты инновационной деятельности. |
The steps that I have just enumerated present enormous challenges. |
Осуществление шагов, которые я только что перечислил, представляет собой чрезвычайно сложную задачу. |
These two subparagraphs are the amendments that were just orally presented by Uganda. |
Эти два подпункта именно и представляют собой те поправки, которые только что были устно внесены представителем Уганды. |
Somebody just arrived now, flying 20 hours. |
Кто-то только сейчас прибыл, и полет продолжался почти 20 часов. |