| I just faxed his release to the prison. | Я только что отправил факс о его освобождении из тюрьмы. |
| We just couldn't afford one. | Мы только не могли позволить себе, хоть один. |
| Mr. Maloney just called about that Torchwood man. | Только что звонил мистер Мэлони по поводу этого человека из Торчвуда. |
| Well, you just got promoted. | Что ж, ты только что добилась повышения по службе. |
| Not just large Chinese enterprises but SMEs too are investing abroad. | Инвестиции за границей осуществляют не только крупные китайские предприятия, но и МСП. |
| Education is essential, and not just in schools. | Существенно важное значение имеет образование, и не только в школах. |
| The first transition course has just begun. | Занятия в рамках первого цикла курса "Переход" только начались. |
| That applied to all public officials and not just police officers. | Это правило распространяется на всех государственных должностных лиц, а не только сотрудников полиции. |
| Not just vests all the time. | А то на ней все время только распашонки. |
| A five-year plan setting priorities and strategies has just been announced. | Только что было объявлено о принятии пятилетнего плана, в котором устанавливаются приоритетные задачи и стратегии. |
| Again, those are just the reported incidents. | И вновь отмечу, что это только те случаи, о которых сообщалось. |
| Security issues are not just military issues. | Вопросы обеспечения безопасности - это не только военные вопросы. |
| The Equal Protection Clause applied to all persons, not just citizens. | Положение о равной защите действует в отношении не только граждан, но и всех лиц. |
| Some 4,100 persons were displaced in just two days. | Только за два дня примерно 4100 человек оказались в числе перемещенных лиц. |
| Modelling can provide more information than just the total concentration and deposition of heavy metals. | Использование моделей может позволить получить не только данные об общих уровнях концентрации и осаждении тяжелых металлов, но и дополнительную информацию. |
| Not just farm animals, but pets and wildlife too. | Речь идет не только о сельскохозяйственных, но и комнатных и диких животных. |
| Security requires not just troops, but laws and their enforcement. | Для безопасности требуются не только войска, для неё нужны законы и их исполнение. |
| His delegation had therefore abstained in the vote just taken. | По этим соображениям его делегация воздержалась в ходе только что состоявшегося голосования. |
| The commission assigned that task has just finished the draft Constitution. | Комиссия, назначенная для выполнения этой задачи, только что завершила работу над проектом конституции. |
| The circumstances that I have just described pose additional complications. | Обстоятельства, о которых я только что говорил, создают дополнительные трудности. |
| The initiatives I have just described represent significant progress. | Инициативы, о которых я только что рассказал, представляют собой существенный прогресс. |
| The 2001 results have just been released. | Только что были опубликованы результаты обследования, проведенного в 2001 году. |
| Unfortunately, the statements just made suggested otherwise. | К сожалению, только что сделанные заявления свидетельствуют об обратном. |
| The Millennium Commission has not just concentrated on buildings. | Комиссия по празднованию нового тысячелетия не ограничилась только возведением новых зданий. |
| Argentina had in fact just paid $1.5 million. | От Аргентины к тому же только что было получено 1,5 млн. долл. США. |