| I think we should have just decided that this is something just like 25 December. | На мой взгляд, мы должны были бы только решить, что эта дата - нечто вроде 25 декабря. |
| He could be just the other side of that rise. I just... | Он может быть только с другой стороны этого подъема. |
| I just... I just talked to him. | Только что я с ним разговаривал. |
| The elephant just decayed and they just got the tusks. | Тело слона разложилось, и им достались только бивни. |
| Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City, January 22nd. | А иногда только вот это - пустой коридор в Солт Лейк Сити, 22-е января. |
| The cancer just comes back, just makes my hair fall out. | Рак все равно возвращается, от химии только волосы выпадают. |
| No effort should be spared in making the peace process only just begun a just, comprehensive and lasting one. | Надо приложить все усилия к тому, чтобы только что начатый мирный процесс обеспечил справедливый, всеобъемлющий и прочный мир. |
| I just had the impression, he just plays dead it and watching us. | У меня такое чувство, что этот только притворяется и наблюдает за нами. |
| I am just thinking about it, just very hard. | А я пока только думаю, просто очень напряженно. |
| As I have just said, a just and comprehensive peace is the basis for achieving security. | Как я только что сказал, справедливый и всеобъемлющий мир является основой для достижения безопасности. |
| The draft resolution we just voted on would, in our view, have done just that. | Проект резолюции, по которому мы только что провели голосование, мог бы, по нашему мнению, способствовать достижению именно этого. |
| The resolution we have just adopted does just that. | Именно этим ответом и является резолюция, которую мы только что приняли. |
| I will just add some comments to what President Xanana Gusmão has just stated. | Я хотел бы высказать всего лишь несколько замечаний в добавление к тому, о чем только что сказал Шанана Гужман. |
| For example, she could be divorced just for being disrespectful to her brother-in-law or for bearing just female children. | Например, она может получить развод всего лишь за проявленное неуважение к брату мужа или за рождение только девочек. |
| Allow me to add just a few thoughts to the eloquent presentation that Ambassador Helmut Hoffmann has just made. | Позвольте мне добавить лишь несколько соображений к красноречивому заявлению, с которым выступил только что посол Хельмут Хофман. |
| For those reasons, Norway just voted - as in previous years - for the resolution just adopted. | Именно по этим причинам Норвегия, как и в предыдущие годы, проголосовала в поддержку только что утвержденной резолюции. |
| I just mention him, and you just light right up. | Я только упомянул о нём, и ты уже весь светишься. |
| You know, just settle for somebody just because they're there. | Жить с кем-то только потому, что надо. |
| It's just that I just ate a whole pot roast. | Хотя я только что съел целую кастрюлю жаркого. |
| I just forgot the entire conversation we just had. | Я только что забыл весь этот разговор. |
| Such lack of access is not just a developmental problem. | Подобное отсутствие доступа к услугам представляет собой не только проблему в области развития. |
| This just arrived, we just brought this up... just now. | Это только прибыло, и мы только занесли его сюда... только что... |
| But I just know that I... I just had to see you again. | Я только знаю, что я... просто должен был увидеть вас снова. |
| We just needed to get away from everything, just the two of us... | Нам было просто необходимо сбежать от всего, только мы вдвоем... |
| I just got all the brokerage tapes in, and I figure we could just grind it out. | Я только получил брокерские записи и подумал, что мы могли бы изучить их вместе. |