| We're just saying we could do with some sort of warning about what to expect, Brian, that's all. | Мы хотим сказать, что нам бы не помешало знать, чего ожидать, Брайн, вот и всё. |
| It's just, my brother-in-law's in town, and we do not get along. | Вот только мой шурин в городе, и мы с ним не ладим. |
| And as soon as I got there, I just had a gut feeling that it wasn't right for me, that's all. | И как только я туда попала, у меня появилось шестое чувство, что это мне не подходит, вот и всё. |
| You can't just assume that I can, or want to, go to Paris. | Нельзя же вот так меня заставить захотеть поехать в Париж. |
| I see you walk down the street. I just want to help. | Выпить? Да, я вот как раз об этом. |
| He just misses the wild old days when he had somebody to outwit, that's all. | Он просто скучает по старым добрым временам когда ему было кого проучить, вот и всё. |
| We were talking about the French impressionists yesterday, and so she just hopped on a train and went to Monet's garden. | Вчера мы говорили о французских импрессионистах, и вот она взяла, села на поезд, и сегодня уже в саду Моне. |
| I just don't want the house to burn down, that's all. | Я просто не хочу что бы случился пожар, вот и все. |
| I just happen to be tuned into it. That's all. | Я просто на нее настроен, вот и все. |
| Well, I just figured if I can't take a new photo, I could distract myself with old ones, that's all. | Ну, я подумала, если мы не можем сделать новое фото, я могу отвлечь себя старыми, вот и все. |
| Okay, I just want to give you a little advice, Which is don't make it last really long. | Ладно, только вот тебе маленький совет, а именно - не растягивай все это дело слишком сильно. |
| I just don't want you falling in love with me, that's all. | Я лишь не хочу, чтобы ты в меня влюблялась, вот и всё. |
| Are you just allowed to come into my room? | Вам позволено вот так входить в мой номер? |
| It just don't make no sense for Ellie to go running off like that. | В этом нет никакого смысла чтобы Элли - сбежать вот так. |
| I am so glad that you two just... randomly happened to find each other. | Я рада, что вы... вот так случайно нашли друг друга. |
| And just like that, the narcos had me on file the very first day. | И вот так нарки взяли меня на заметку в первый же день. |
| So you're quitting, just like that? | Поэтому ты уходишь, вот так? |
| Say, there's just the guy I'm looking for. | Вот, как раз кого я ищу. |
| The country's not just this land, but everything, Lebensraum. | Страна это не просто вот эта земля, это всё - всё, что на ней есть. |
| It's just a small bump on the road, that's all. | Это всего лишь кочка на дороге, вот и всё. |
| Come on, you can't just make up- | Да ладно, нельзя вот так просто... |
| It's just worked late last night, that's all. | Просто... вы просто работали вчера допоздна, вот и всё. |
| I just wanted to come by and make sure you're okay. | Я вот заглянул, хотел узнать, как ты. |
| You can't just slap the grin on, pretend like you're OK. | Нельзя вот так просто натянуть улыбку, притворяясь, что все в порядке. |
| Stan, wives don't just suddenly up and disappear like that. | Стэн, вот что, жёны просто так никуда не деваются. |