But this is my job, and you can't just screw me over on stuff like this just because you're mad at me. |
Это моя работа, и ты не можешь вот так кидать меня, когда речь идет о таких вещах только потому, что ты зол на меня. |
It's just, you know, like, when my parents met, they didn't have the Internet - they just went out on a blind date and fell in love. |
Ну это как бы, понимаешь, ну вот когда мои родители встретились, то у них не было Интернета, они просто встретились на свидании вслепую и влюбились. |
Now, your son Lyle was just a toddler then, and your wife doesn't pick up anything heavier than a gardening hoe, and the personal nature of these crimes tells us there was just one offender. |
Так вот, ваш сын Лайл был тогда ещё ребёнком, ваша жена не может поднять ничего тяжелее садовой тяпки, а личностный характер этих преступлений говорит о том, что преступник был всего один. |
Everything just - it just went... Went? |
Всё... вот что - это было... было? |
I just don't know if I should wait till he falls asleep and jump on his bed or just throw him over my shoulder and run off into the woods with him. |
Вот только не знаю, стоит ли мне дождаться, пока он уснёт, и запрыгнуть на его кровать, или просто забросить его себе плечо и убежать с ним в лес. |
He's just so big and strong, and he just - |
Он ведь... такой большой, сильный, и вот так... |
There's others out there just like you, except you're just a man. |
Есть и другие, такие же, как вы. Вот только вы - простой человек. |
So, here we are, a week after the Olympics and down at Atlanta, and I'm just blown away by the fact that just a year ago, I got out on a gravel track and couldn't run 50 meters. |
И вот мы здесь, через неделю после Олимпийских игр, в Атланте, и я поражена фактом, что, знаешь, всего лишь год назад я вышла на гравийный трек и не могла пробежать 50 метров. |
And it got to a point where, just very quietly, very gently, he just sang his last song. |
И вот, наступил момент, когда он, очень тихо, очень спокойно, спел последнюю песню. |
Is this what happens when everything just comes naturally to you... you just give up the minute something gets hard? |
Так вот, что происходит, когда тебе от природы что-то дано? Ты просто опускаешь руки, столкнувшись с трудностями? |
And then just when I thought that someone preferred me, just when I thought that Sir Leicester Dedlock had an interest... |
И вот, только я подумала, что кто-то предпочел меня, только я подумала, что сэр Лестер Дедлок интересуется мной... |
And that's it, so you can just control it, wherever you want, and it's just hours of fun. |
Вот и всё, вы можете направлять его, куда бы вы не захотели, а это часы веселья. |
But then when Klaus just showed up like that, it... I just... it didn't feel right, and I wasn't willing to take any risks. |
Но потом, когда Клаус появился вот так внезапно, как... так... я понял, что что-то не так, и не хотел рисковать. |
You know, just now, when I told him about the weekend, he just... he seemed annoyed, and then he was reluctant to get a warrant for Dana's apartment, and... |
Знаешь, вот только что мы говорили о выходных, а он... он был раздраженным, затем не хотел помочь мне с ордером по поводу квартиры Даны, и... |
How many nights I have sat on a dune just like this... imagining a night just like this... with my father. |
Сколько ночей я провел вот так же, сидя в дюнах, мечтая о такой же ночи, с моим отцом. |
The movies that you're dressing like are just copying other movies. |
Вы копируете киногероев, вот только фильмы ваши - сами по себе копии. |
A live grenade just happens to roll into his tent. |
Вот закатится к нему случайно в палату граната без чеки... |
Biodiversity loss, climate change, pollution, deforestation, soil degradation and ozone depletion are just a few of the indicators of system failure at multiple levels. |
Потеря биоразнообразия, изменение климата, загрязнение окружающей среды, вырубка лесов, деградация почв и истощение озонового слоя - вот лишь некоторые из показателей отказа системы сразу на многих уровнях. |
And then we'd pull up at Abbey Road Studio and just be, like, fall out of the car. |
И вот мы наконец добрались до студии на Эбби Роуд и просто вывалились из автомобиля. |
I mean, just last week you forgot your socks and had to borrow a pair of mine. |
И это неудобно, вот хоть на прошлой неделе, ты забыл свои носки и позаимствовал пару моих. |
OK, so, just found this on the basement door. |
Вот, я только что это нашла на двери в подвал. |
You can't just walk in and check these records out. |
Ты не сможешь вот так просто войти и вынести оттуда записи |
When I come home, I just... I just... I want a beer, that's it. |
Когда я прихожу, я просто... я просто... хочу пива, вот и всё... |
There it is, and if you want to just take your dress off and just lie on your face, and I will be in there. |
Вот, если вас не затруднит, снимите платье и ложитесь лицом вниз, а я подойду. |
So they just hook a pen and it would go like that and then you just do this. |
Они делали вот так. Подцепили ручку, она повисла на крюке, а потом они просто делали так. |