It's just what they used to do with all, like, these dead heads... stick the skulls and frighten people off. |
Вот, что они делали со всеми этими мертвыми головами. Расставляли черепа и пугали людей. |
I have no idea, you just handed it to me, but the original e-mails... are here. |
Понятия не имею, вы просто дали мне их, а оригинальные письма... вот тут. |
Look, somebody had left glue loosener just lying around! |
Смотри, кто-то оставил растворитель клея вот просто так лежать! |
Can he just walk off with evidence like that? |
Он может просто вот так взять и уйти с уликой? |
Of course I will go to France sometime, it's just that I don't know when. |
Конечно, когда-нибудь я поеду во Францию, вот только не знаю когда. |
Looks like your "loop" just got a little smaller. |
Похоже, твоя "команда" стала вот на столько поменьше. |
I just won't be here to photograph it. |
вот только не будет меня, чтобы её сфотографировать. |
Look, I'm just trying to snap you out of it. That's all. |
Я просто хотел тебя растормошить, вот и всё. |
It just so happens that a friend of mine |
Моей подруг срочно нужно сдать дом, вот и я подумала о тебе. |
You just need to sha things up a bit. |
Глубоко внутри у тебя есть первые две, вот здесь. |
You seem very obsessed with length. I'm just trying to get a picture in my head, that's all. |
Ты кажется очень одержим размером. я просто пытаюсь выстроить цельную картину, вот и все. |
And if you want me to autograph those for you, just form a single file line right here. |
И если хотите, чтобы я подписал их для вас, просто заполните одну строчку вот здесь. |
And then, just as you're about to give up... the clouds part, the path widens, and there she is. |
А потом, как раз тогда, когда ты собираешься сдаться... облака рассеиваются, тропинка расширяется, и вот она. |
Here's something else you don't know about me: you just hurt my feelings. |
А вот ещё кое-что, чего ты не знаешь: ты сейчас ранила мои чувства. |
Can't we just sit like this... for a bit? |
Давай мы просто посидим вот так... ненадолго? |
Anyhow, I just wanted to say I shouldn't have split. |
Кхм, джентльмен, я вот что хотел сказать. |
Know what I just did? I gave my wife to a stranger, as a gift. |
Однако я сейчас вот что сделал: подарил свою жену незнакомцу. |
Where are we? Please, just keep your eyes on the road. |
Где мы? Вот и смотри на дорогу, если она тебе так нравится. |
And I said, That doesn't matter, just the sound is what counts. |
Я отвечал: Это не важно, звук - вот что имеет значение. |
And already there is a huge amount of DNA is just a couple of letterforms like that. |
И вот у нас уже есть большое количество ДНК, а значит, пара подобных буквоформ. |
I'm just getting into yoga, for one thing. |
Я вот начал заниматься йогой, например, так что... |
Look, my friend, this is just where you and I differ. |
Смотри, друган, вот где разница между нами. |
And just to give you an idea of how weird this stuff is, I've got a steel bolt here. |
И вот, чтобы дать вам представление о том, какое странное это вещество, у меня здесь есть стальной болт. |
And just like that, the possibility Susan had clung to, the maybe of Mike Delfino, was gone forever. |
И вот, таким образом, вероятность того, что Сьюзан зацепится за шанс с Майком Дельфино, была утрачена навеки. |
Well, Lily, I guess it's just you and me. |
Что же, Лили. Вот мы с тобой наедине. |