But just for a moment, let's wonder "what if..." |
Но вот только на одну секунду давайте задумаемся - а что, если... |
There are even happy wives there who are just like you. |
Там есть и такие вот счастливые в браке жёны вроде тебя. |
Man, you just can't be sneaking up on me like that. |
А нельзя не подкрадываться вот так? |
and here's just a few of his greatest hits. |
Адам хорошо знаком с болью, и вот немногие из его великих поражений. |
Open my flytrap one more time, he fire me just like that. |
Открою мухоловку еще раз, и он уволит меня, вот так |
We put a cigarette on the ground - just like that - |
Мы клали сигарету на пол... вот так... |
But just by coincidence, I have no money with me today. |
вот незадача, я не взял с собой денег. |
He could have called... or something but... not just screw us, right? |
Мог бы позвонить... или еще что, но... не вот так же кинуть нас, а? |
The one I found on the floor and was just about to turn over to the duty officer. |
Я нашел его на полу и вот собирался передать его дежурному офицеру. |
It's just'd have guessed? |
Вот... Кто бы мог подумать? |
You just let folks tear your house up this way? |
Ты позволяешь непонятно кому вот так себе дом порушить? |
But what I don't get is why you first offered to pay him $200,000 for a case of what you knew was just grape juice. |
А вот что я не понял, так что зачем вы сначала предлагаете ему $200,000 за то, что, как вам было известно, было просто виноградным соком. |
That's just the way it's been for... 30 years now at that club. |
Вот именно так все и было в течении 30 лет в этом клубе. |
I gave all my money to... here, just run this. |
я отдал все свои деньги... вот, возьмите. |
How many times did you and I deliver a form to maintenance just like this? |
Сколько раз мы с тобой вот так относили форму в хозблок? |
Now, all this was spread out on the floor of the safe just the way you see it. |
Вот, всё это было разбросано по полу в сейфе именно так, как вы это видите. |
You show up here without warning and expect me to just do as you say? |
Ты заявляешься сюда, без предупреждения и ждёшь, что я вот так сразу и сделаю, как ты хочешь? |
My issues with him are not professional, they are personal, which is why I would prefer if you'd just stay out of it. |
Наши разногласия не профессионального характера, а личного, вот почему я бы предпочел, чтобы ты держалась в стороне от всего этого. |
Do you think that was easy for me, just cutting him off like that? |
Думаешь мне легко вот так его отшвырнуть? |
You think that's the kind of thing you can just turn off? |
Ты думаешь, от этого можно просто вот так отмахнуться? |
Great, well, let's just get this done. |
Вот и хорошо, только закончим это дело, |
Well, maybe you should've told us about her before you just sprung her on us like that. |
Ну, может, тебе стоило рассказать нам о ней, перед тем как появляться с ней вот так. |
Maybe we're over- analyzing this and the issue is just that I've got a boyfriend and you don't and it's as simple as that. |
Может, мы переоценили проблему, и дело лишь в том, что у меня есть парень, а у тебя нет, вот так всё просто. |
Because an ATM from across the street captured this image of the shooter getting out of a late-model sedan just moments before the shooting and here's a shot of his driver who then sped off. |
Потому что камера торгового автомата по ту сторону улицы засняла здесь, как стрелявший выходит из седана последней модели - перед самой стрельбой, и вот кадры с его водителем, который затем спешно скрылся. |
I always thought I'd stay in Santiago, just drinking beer, playing soccer and jerking off. |
Вот иногда думаю - остался бы в Сантьяго... пил бы пиво, играл в футбол и подрачивал бы вечерами. |