Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
I'll just not sleep for a few days as usual. Тока вот не буду спать пару дней... всё как всегда
Now it's just me, So downsizing, you know? Теперь это - только я, такое вот сокрашение, ты знаешь?
Let's just say that he won't roll anymore Sushi Loaf Вот только он не сможет больше готовить суши.
I took Paola and Manny to the bathroom, and I saw the back door, and I just started thinking, This is it. Я взяла Паулу и Мануэля в туалет, увидела заднюю дверь и подумала, вот оно.
Do you really think you can just walk in here and take over this investigation? Думаете, можно вот так прийти и вмешаться в расследование?
When I saw Toby in the woods, like that, I just gave up. Когда я увидела Тоби в лесу, вот таким вот, я сдалась.
Now you take me, nobody ever taught me how to draw, so I just put a line around what I feel when I look at things. Вот посмотри на меня, никто не учил меня рисовать, я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
Why don't you cut him just a little on his neck right there? Почему бы тебе не порезать немного его шею, вот там?
Okay. That's a lot worse than just failing to work. ак вот, это гораздо хуже, чем просто отказ машины.
It's just, what it couldn't do was, like, make me do that. Просто, что ты не смогла сделать, это заставить меня сделать вот это.
I'm not saying you can't see them, just not stay the night, that's all. Я не говорю, что ты не можешь с ними видеться, Просто они не останутся на ночь, вот и всё.
I think you're trying to keep this information from ever seeing the light of day, just like you did once before, Agent Doggett, that's what I think. Думаю, вы пытаетесь сохранить эту информацию от того чтобы она вышла на свет, как делали и раньше, агент Доггетт, вот что я думаю.
Are you sure you just want to jump into this? Ты уверена что хочешь вот так сразу это сделать?
We've just been had, that's all. Нас провели, вот и все!
And then one day just as the girls were starting in on me again, И вот однажды, когда девочки в очередной раз издевались надо мной,
Okay. I was just at this part: Хорошо, я как раз дошла вот до этого:
And so, remember how I said we'd just hired someone? Так вот, помнишь, я говорил, что мы как раз наняли одного человека?
Of course, it's just, if you, if you could remind me, that's all. Конечно, просто лучше, если бы вы мне напомнили, вот и всё.
Everything's automated these days, so I just hacked into the shipping company's server and swapped a few numbers around so the package came to me. Сейчас всё автоматизировано поэтому я просто влез в сервер компании-перевозчика и изменил некоторые данные, вот емкости и доставили мне.
It was just an emergency, that's all. Какой-то срочный вызов - вот и все!
If she thinks she can just swan back into my life, she'll find it's not quite as easy as that. Если она думает, будто может вот так запросто войти обратно в мою жизнь, то скоро поймет, что это не так легко.
I'll tell you what, I'll just kneel over here, and I'll rub your shoulders from back here. Знаешь что, Я вот встану на колени здесь, и потру твои плечи отсюда.
No pun intended - and they just packed it in and moved into an apartment at Hickory Arms. так вот они просто спаковали все и переехали в квартиру в Хикори Армс.
Now hold him tight, and then with your other hand we just want you to... with - with these. Держи его крепко, а затем, другой рукой, я хочу, чтобы ты... вот этими.
I just don't know them like you know them, is my point. Я просто не знаю их как ты, вот что я имею ввиду.