I'll just not sleep for a few days as usual. |
Тока вот не буду спать пару дней... всё как всегда |
Now it's just me, So downsizing, you know? |
Теперь это - только я, такое вот сокрашение, ты знаешь? |
Let's just say that he won't roll anymore Sushi Loaf |
Вот только он не сможет больше готовить суши. |
I took Paola and Manny to the bathroom, and I saw the back door, and I just started thinking, This is it. |
Я взяла Паулу и Мануэля в туалет, увидела заднюю дверь и подумала, вот оно. |
Do you really think you can just walk in here and take over this investigation? |
Думаете, можно вот так прийти и вмешаться в расследование? |
When I saw Toby in the woods, like that, I just gave up. |
Когда я увидела Тоби в лесу, вот таким вот, я сдалась. |
Now you take me, nobody ever taught me how to draw, so I just put a line around what I feel when I look at things. |
Вот посмотри на меня, никто не учил меня рисовать, я просто провожу линию, потому что я так чувствую. |
Why don't you cut him just a little on his neck right there? |
Почему бы тебе не порезать немного его шею, вот там? |
Okay. That's a lot worse than just failing to work. |
ак вот, это гораздо хуже, чем просто отказ машины. |
It's just, what it couldn't do was, like, make me do that. |
Просто, что ты не смогла сделать, это заставить меня сделать вот это. |
I'm not saying you can't see them, just not stay the night, that's all. |
Я не говорю, что ты не можешь с ними видеться, Просто они не останутся на ночь, вот и всё. |
I think you're trying to keep this information from ever seeing the light of day, just like you did once before, Agent Doggett, that's what I think. |
Думаю, вы пытаетесь сохранить эту информацию от того чтобы она вышла на свет, как делали и раньше, агент Доггетт, вот что я думаю. |
Are you sure you just want to jump into this? |
Ты уверена что хочешь вот так сразу это сделать? |
We've just been had, that's all. |
Нас провели, вот и все! |
And then one day just as the girls were starting in on me again, |
И вот однажды, когда девочки в очередной раз издевались надо мной, |
Okay. I was just at this part: |
Хорошо, я как раз дошла вот до этого: |
And so, remember how I said we'd just hired someone? |
Так вот, помнишь, я говорил, что мы как раз наняли одного человека? |
Of course, it's just, if you, if you could remind me, that's all. |
Конечно, просто лучше, если бы вы мне напомнили, вот и всё. |
Everything's automated these days, so I just hacked into the shipping company's server and swapped a few numbers around so the package came to me. |
Сейчас всё автоматизировано поэтому я просто влез в сервер компании-перевозчика и изменил некоторые данные, вот емкости и доставили мне. |
It was just an emergency, that's all. |
Какой-то срочный вызов - вот и все! |
If she thinks she can just swan back into my life, she'll find it's not quite as easy as that. |
Если она думает, будто может вот так запросто войти обратно в мою жизнь, то скоро поймет, что это не так легко. |
I'll tell you what, I'll just kneel over here, and I'll rub your shoulders from back here. |
Знаешь что, Я вот встану на колени здесь, и потру твои плечи отсюда. |
No pun intended - and they just packed it in and moved into an apartment at Hickory Arms. |
так вот они просто спаковали все и переехали в квартиру в Хикори Армс. |
Now hold him tight, and then with your other hand we just want you to... with - with these. |
Держи его крепко, а затем, другой рукой, я хочу, чтобы ты... вот этими. |
I just don't know them like you know them, is my point. |
Я просто не знаю их как ты, вот что я имею ввиду. |