I just wouldn't want to speak out of turn, that's all. |
Я не хотел бы сказать лишнего, вот и всё. |
Like - 'cause it can't support it with just the three horns. |
Старайтесь поддерживать его снизу. Вот... так. |
So you take your soup like so and you just... |
Вы берёте суп вот так и... |
Actually, can you just edit that last part out? |
А можно вырезать вот эту последнюю часть? |
If we could've just met up, like, - two hours ago... |
Вот бы мы встретились два часа назад... |
What if I just do this? |
А если я вот так...? |
I beg your pardon, sir. I thought I'd just take the Times up with me... |
Прошу прощения, сэр, я решил вот захватить "Таймз"... |
And as this picture reminds us there are many different kinds of galaxies of which ours might be just this one. |
И, как напоминает нам этот снимок, есть много разных типов галактик, и наша может быть вот такой. |
You think you can just swan back in here as if nothing's happened? |
Ты думаешь, что вот так просто можешь вернуться обратно, как будто бы ничего не произошло? |
I just didn't know it was her! |
Вот только я не знал, что это была она. |
They practically sell themselves; you just got to bring the people in. |
Дома продаются влёт, вот только заселить их надо. |
I was just looking for... answers... and I found this. |
Я искал... ответы... и нашёл вот это. |
I'm just foxin' with you, that's all. |
Вы меня просто с толку сбиваете, вот и всё. |
Tobias, I just do this now. |
Тобиас, я сейчас вот так делаю. |
I was just... I was curious, that's all. |
Я просто спросил, вот и всё. |
It's pretty much what I just said, that it certainly couldn't hurt. |
Я вот так и сказал: "это точно не навредит". |
This is a rather recent example of urban clarity that I just love, mainly because I'm always late and I am always in a hurry. |
Вот довольно недавний пример городской ясности, которую я обожаю, в основном потому, что я всегда спешу, опаздываю. |
For that reason, it's one of the few places where we can fearlessly be ourselves and just... talk. |
Вот почему это одно из немногих мест, где мы можем без страха быть самими собой и просто разговаривать. |
Lily, here's what you just said: |
Лили, вот что ты сказала: |
That's why she didn't want to kiss you - because you'd just pass right through her and feel really cold for a second. |
Вот почему она не захотела целовать тебя - потому что ты только что прошел мимо нее и на секунду ощутил дуновение холода. |
You won't be able to just touch me when I'm famous. |
Вот стану звездой, ты и прикоснуться ко мне не сможешь. |
One second, we're decorating, and then the next, she's just on the ground. |
Вот мы украшаем комнату, а потом раз, и она уже на полу. |
It's just one more life that I have destroyed because of what I am. |
И вот из-за моей сущности разрушена еще одна жизнь. |
And here's the thing with that, you can question my integrity all day long, but this man is just full of integrity. |
Но вот в чём дело, ты можешь сомневаться в моей честности днями напролёт, но этот мужчина преисполнен ею. |
Remember, the images you've just seen are based on conjecture, not fact, but bear these points in mind. |
Помните: кадры, которые вы увидели, основаны на предположениях, а не фактах, но подумайте вот о чем. |