| Who will love you for just who you are! | Которая полюбит тебя вот таким, как есть! |
| When we call, he'll send somebody, most of the time, and they write it all down just like he doing now. | Когда мы звоним... он, обычно, кого-нибудь присылает... и они все записывают, вот как он сейчас делает. |
| So my campaign ends and, just like that, you find someone else and run theirs? | Значит, моя кампания закончилась и вы, вот так просто, нашли кого-то другого, чтобы управлять их кампанией? |
| How could you just lie to her like that? | Как ты мог вот так наврать ей? |
| The man figured out how to squeeze oil from stone, and he just walks away? | Человек, придумавший, как выжать нефть из плотной непроницаемой породы, вот так просто все бросил и исчез куда-то? |
| Otherwise, I'm just going to walk the streets all night. | я вот просто брожу по улицам всю ночь. |
| No, no, I just... hit my head on my boat, started having terrible migraines, and then... one day, this was how I spoke. | Нет, нет, я просто... ударился головой на лодке, и тут начались ужасные мигрени, а потом... я начал говорить вот так. |
| Here you go, Mister Halsey, an egg white with white asparagus omelette just for you. | Вот, мистер Холзи. Омлет из белка со спаржей, только для Вас. |
| But if you make big business and you get caught by the police, you just pay and then you're free to go. | А вот если ты попал, но дело у тебя идет по-крупному, то нужно просто заплатить. |
| Now listen, if you remember, the last time we spoke with Fletcher, he had just entered the polar ice cap. from Greenland, right here, headed toward the North Pole. | А теперь слушайте если не забыли, последний раз когда мы говорили с Флетчером он только добрался до полярной шапки из Гренландии, вот здесь направляясь к северному полюсу. |
| Now, this is my specialty, which I made just for you because I knew you'd be coming home from that party and you'd be hungry. | Вот это моя специальная, которую я сделала специально для тебя потому что я знала что ты придешь домой с вечерники и будешь голоодным. |
| And you two were able to just walk away? | И вы оба вот так просто ушли? |
| But I'm just telling you that Before... I give you... | Но я говорю тебе это перед тем, как... подарить тебе... вот это. |
| So you just broke your promise to the dying man like that? | Значит, ты вот так просто не сдержала слово, данное умирающему? |
| Audrey! You can't just invade a man's laptop! | Нельзя вот так взять и влезть в ноутбук к мужику. |
| Now I just need to stay awake long enough to eat 'em. | Вот бы только не уснуть, пока я их не поем. |
| And get me this dinosaur thingy and I'll get this and just... put it on Harold's account. | И мне еще вот эту штуку с динозавром, и это беру, и запишите всё на счёт Харольда. |
| "How could my marriage just explode the way it did?" | "Как мог мой брак вот так взять и лопнуть?" |
| Here you are in your room, just like you said you'd be. | Вот ты и в своей комнате, Как и говорил, что будешь. |
| I think that's just who I am. | Думаю, вот кто я есть на самом деле |
| And the look on his face when he fell - just like the cook. | И вот выражение его лица, когда он упал... вот такое же выражение было у повара. |
| So it is completely ridiculous for these people... strangers... to think that they can just waltz back into my life after they gave me up for dead and have a relationship with me. | Так вот, это совершенно нелепо, когда эти люди... незнакомцы... думают, что они так просто могут вернуться в мою жизнь, после того, как бросили меня умирать и оборвали со мной всякие отношения. |
| Bae Kang Hee says one thing, and you just throw everything away? | Пэ Кан Хи что-то сказала, и ты вот так всё бросаешь? |
| It's wonderful, the way you can just your... this. | Чудесно, как ты высмеиваешь своё... своё... вот это. |
| So, here's the deal - that first little tip I gave you - a freebie, just 'cause you're you. | Итак, вот наша сделка - первую маленькую подсказку я дал тебе бесплатно, только потому что ты это ты. |