I just wanted to say thanks, I'll keep you posted. |
Так вот: спасибо ему большое, если что - сообщу. |
I've got credit-card debts coming out of my ears and I've got this pain just here. |
Куча долгов по кредитной карте, и ещё болит вот здесь. |
I just think that I can't start off with the project the way it's now. |
Я просто думаю, что не могу начать проект вот так. Ну, как сейчас. |
Now, you just hook it on your belt, plug it right in there and you're amplified. |
Просто цепляешь на ремень, втыкаешь сюда и вот тебе усилитель. |
We're almost there with the funding and now this angel has just fallen into my lap. |
Мы практически решили вопрос с финансами, и вот этот ангел сваливается прямо ко мне на колени. |
Angela can't go, just like that. |
Анжела не может вот так вот взять и уйти. |
That's what I really enjoy, the ordinary things that most people would just gloss over, I find really beautiful. |
Вот что мне действительно нравится- обычные вещи которые большинство людей просто не замечают, а я нахожу их красивыми. |
So when I saw you with her, I just... I don't know. |
Так вот, когда я увидела его с ней, я просто... |
Look, I can get you into a West Coast recorder's, just like... |
Слушай, я протащу тебя в лучшие студии на западе, просто вот... |
And you can just look at 'em on your computer. |
Вот так вот просто рассматривая на экране компьютера? |
You just had to go and say that. |
Вот надо было тебе это сказать. |
An entire hit squad taken down just like that? |
Целую боевую группу уложили вот просто так? |
If we just turn the pool table sideways like that, then we get a whole another row of the pews in right there. |
Если мы повернем этот бильярдный стол вот так, тогда мы сможем поставить прямо сюда еще целый ряд сидений. |
I mean, you don't just shoot an airman on the ground. |
Нельзя же вот так расстреливать авиатора. |
Don't bother, these people are just leaving. |
Хозяев сейчас нет, а вот эти, они сейчас все уйдут. |
so someone insane, is just like this. |
Вот, значит, как это выглядит, когда с головой не всё в порядке! |
Except when you're off duty, which is when it's just a great head of hair. |
Вот только когда ты не на дежурстве, это роскошная грива. |
But just to even things out, here is all of my weird, secret stuff. |
Но чтобы уровнять позиции, вот мой список секретов и разных ужасов. |
I look at you and just see this really, really... |
Вот смотрю на тебя и вижу такого очень, очень... |
He was breathing a bit better and we just put an oxygen mask on him and then he basically had another arrest and died. |
Он задышал чуть лучше и мы надели ему кислородную маску, а потом у него просто случился приступ и вот. |
That doesn't seem right, John, just giving up on Danny's case like that. |
Вот так вот отказаться от дела Дэнни - это как-то неправильно, Джон. |
And just like that, the Winchesters are back, for better or worse. |
И вот так Винчестеры вернулись, к добру ли, к худу ли. |
I was going to take you and your siblings, because that's just the kind of guardian I am. |
Я собирался взять с собой и тебя, и твоих брата и сестру, потому что вот такой я прекрасный опекун. |
It just goes to show, you can know somebody and not know them. |
Вот и доказательство, что можно знать кого-то и совсем его не знать. |
You can't just come in here. |
Вы не можете вот так врываться ко мне. |