Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
I just wanted to say thanks, I'll keep you posted. Так вот: спасибо ему большое, если что - сообщу.
I've got credit-card debts coming out of my ears and I've got this pain just here. Куча долгов по кредитной карте, и ещё болит вот здесь.
I just think that I can't start off with the project the way it's now. Я просто думаю, что не могу начать проект вот так. Ну, как сейчас.
Now, you just hook it on your belt, plug it right in there and you're amplified. Просто цепляешь на ремень, втыкаешь сюда и вот тебе усилитель.
We're almost there with the funding and now this angel has just fallen into my lap. Мы практически решили вопрос с финансами, и вот этот ангел сваливается прямо ко мне на колени.
Angela can't go, just like that. Анжела не может вот так вот взять и уйти.
That's what I really enjoy, the ordinary things that most people would just gloss over, I find really beautiful. Вот что мне действительно нравится- обычные вещи которые большинство людей просто не замечают, а я нахожу их красивыми.
So when I saw you with her, I just... I don't know. Так вот, когда я увидела его с ней, я просто...
Look, I can get you into a West Coast recorder's, just like... Слушай, я протащу тебя в лучшие студии на западе, просто вот...
And you can just look at 'em on your computer. Вот так вот просто рассматривая на экране компьютера?
You just had to go and say that. Вот надо было тебе это сказать.
An entire hit squad taken down just like that? Целую боевую группу уложили вот просто так?
If we just turn the pool table sideways like that, then we get a whole another row of the pews in right there. Если мы повернем этот бильярдный стол вот так, тогда мы сможем поставить прямо сюда еще целый ряд сидений.
I mean, you don't just shoot an airman on the ground. Нельзя же вот так расстреливать авиатора.
Don't bother, these people are just leaving. Хозяев сейчас нет, а вот эти, они сейчас все уйдут.
so someone insane, is just like this. Вот, значит, как это выглядит, когда с головой не всё в порядке!
Except when you're off duty, which is when it's just a great head of hair. Вот только когда ты не на дежурстве, это роскошная грива.
But just to even things out, here is all of my weird, secret stuff. Но чтобы уровнять позиции, вот мой список секретов и разных ужасов.
I look at you and just see this really, really... Вот смотрю на тебя и вижу такого очень, очень...
He was breathing a bit better and we just put an oxygen mask on him and then he basically had another arrest and died. Он задышал чуть лучше и мы надели ему кислородную маску, а потом у него просто случился приступ и вот.
That doesn't seem right, John, just giving up on Danny's case like that. Вот так вот отказаться от дела Дэнни - это как-то неправильно, Джон.
And just like that, the Winchesters are back, for better or worse. И вот так Винчестеры вернулись, к добру ли, к худу ли.
I was going to take you and your siblings, because that's just the kind of guardian I am. Я собирался взять с собой и тебя, и твоих брата и сестру, потому что вот такой я прекрасный опекун.
It just goes to show, you can know somebody and not know them. Вот и доказательство, что можно знать кого-то и совсем его не знать.
You can't just come in here. Вы не можете вот так врываться ко мне.