Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
I just - this is - this is really great. Я просто... это... это правда классно, вот и всё.
Rrr! Or just doing that, like that. Или просто делать так, вот так.
I wish I could take off these boots and just feel the sand between my toes. Вот бы снять эти сапоги и походить босиком по песку.
Odell just turned 25, has no other criminal record, and he looks like this. Оделлу только исполнилось 25, нет никаких приводов, и он выглядит вот так.
I was just on my on my way down the street to Pastis for lunch. Я вот собирался зайти в ресторан пообедать.
And since you decided to just wade back into this, those six clients of yours are gone. И поскольку вы решили вот так сюда вломиться, 6 ваших клиентов исчезли.
No, we're just looking at your dad's state of mind, that's all. Нет, мы просто изучаем мышление вашего отца, вот и всё.
You think you can just buy my friend's baby? Думаете Вы вот так запросто можете купить ребёнка моей подруги?
what other secrets have you just given away? Nothing! Какие ещё секреты ты вот так разболтал?
And here we are, out of billions of neurons, just recording, 10 years ago, a hundred. И вот среди миллиардов нейронов нам удалось записать сотню 10 лет назад.
You can't just ask me to meet you for a coffee, like everything's still the same. Ты не можешь вот так приглашать меня на кофе, как будто ничего не произошло.
(Video) Neurologist: Okay, just look at my face and tell me what happens when I do this. (Видео) Невролог: Просто посмотри на моё лицо и скажи, что происходит, когда я делаю вот так.
See, you just wear this while you sleep, and it calculates your sleep cycles. Вот, надеваешь перед тем, как уснуть, и он вычисляет циклы твоего сна.
Explain to me how you would remove just that one. объясни мне, как бы ты убрал только вот эту
And then she genuinely goes, I've just made somebody redundant. И вот она на белом глазу говорит: "Я тут кое-кого уволила."
I just don't get how you guys can't recognize fate. Вот не пойму никак, почему вы не признаете, что это судьба.
You can't just come in here, if I am not at home. Вы не можете вот так прийти, если меня нет дома.
I remember up until my injury, I just can't make new memories. Я всё помню до травмы, а вот короткой памяти у меня нет.
I had no choice because she has Mengshu, but you just left Jess. У неё лихорадка, выбора не было, а вот ты просто бросил Джесс.
I mean, I know that sounds crazy, but with Madeline and Ed... I just couldn't see it. Знаю, странно, конечно, но вот Мадлен и Эда я там представить не могу.
We really do not know how to go about it just yet. Так вот, вы пока не знаете, как это осуществить.
Now, now, Phoebe, remember they're just fulfilling their Christmas Вот - вот, Фиби, помни они просто исполняют своё Рождественское...
There's just one thing that might be a problem. Только, вот, похоже, что есть одна проблемка.
So here's me, crawling around on these rocks, and you're just lying there. Так вот я, ползал на этих скалах, и вы просто лежал там.
I just happen to be the best at it, that's all. Просто так вышло, что я в этом лучший, вот и всё.