The rent check's on its way, but I'll just... |
Я уже отправил чеки на оплату, но, вот... |
I know I shouldn't say it, but if I just had a ring on my finger... |
Знаю, не стоит говорить, но вот было бы на моём пальце кольцо... |
They lose their kid... and then they go to The Factory, just like that. |
Сначала они теряют сына... а потом едут на Завод, вот так просто. |
And just like that, you gave me access to a room that holds more power than your mortal brain could ever comprehend. |
И вот так просто ты впустила меня в комнату, мощи в которой больше, чем твой смертный ум в силах вообразить. |
And you just, like, admit that? |
И вы вот так прямо признались? |
And you tell me just like that. |
И ты об этом мне вот так просто говоришь? |
Look, I just mean that I believe in shrinks, that's all. |
Послушай, я просто хотел сказать, что верю мозгоправам, вот и всё. |
Okay. Now, I picked this up... on the way, just in case. |
Вот, я купила его... пока сюда шла, просто на всякий случай. |
Women just have a lower threshold for pain than men, that's all. |
Просто у женщин болевой порог ниже, чем у мужчин, вот и всё. |
Then one weekend we went to her Dad's cabin just me, her and her annoying little dog, Pepper. |
И вот в одни выходные мы поехали на дачу её отца только я, она и её надоедливая маленькая собачка Перчик. |
I was just thinking, maybe we should go to the shed, to get the manuscript Miss Blanchot was working on. |
Я вот о чем подумала: хорошо бы забрать рукопись, над которой работала мадемуазель Бланшо. |
Funny, Ted had an orchid looked just like that. |
Забавно, у Тэда была вот точно такая же орхидея. |
Isn't it disrespectful to just move in? |
что как-то невежливо вот так вселяться? |
I just went into the store to see if there was anything I could do and I found this in the bread aisle. |
Я заглянул в магазин узнать, не могу ли я чем-то помочь, и нашёл вот это в отделе с хлебом. |
And here I am I'm just... |
И вот к чему все это привело. |
Nas used the money from Lynn Burton's offshore account, 20 million in total, although that's just the first half. |
Наз использовали деньги с оффшорного счета Линн Бертон, все 20 миллионов, вот только это лишь половина платежа. |
Not now. I'm just a big loser. |
Я ничтожество, вот и все. |
Well, Mr. Houghton just showed up with Mrs. Leigh's cut of the produce. |
Ну вот тут мистер Хаутон принёс долю миссис Ли от урожая. |
Frank did, but Joe... let's just say there's a mystery about him. |
У Фрэнка вышло, а вот Джо... там было что-то не совсем понятное, скажем так. |
I think we just have the closing, and then it's a lock. |
Я думал, дело идет к концу, и вот тупик. |
I keep, just this once. |
Ладно, тогда я возьму вот это. |
MS: And just like that, one by one, all of these companies suddenly disappeared. |
МС: И вот так, одна за другой, все эти компании исчезли. |
I... just wondered if I was going to see you again, that's all. |
Я... просто хотел узнать, увижу ли я тебя вновь, вот и всё. |
I just want to follow my dream like you did. |
Вот и я хочу идти за мечтой. |
I wish I could fill a whole room with it, and you could just roll around in it. |
Вот бы можно было целую комнату ей наполнить и радостно валяться там. |