| We just got some new body armor in the mail. | Мы вот получили по почте новые бронежилеты. |
| Daughter of a lifer dealer, just like she said. | Дочь, унаследовавшая дилерство - вот как она сказала. |
| And just like that, it was over. | И вот так просто все было кончено. |
| Look, that's just the way Drama is. | Слушай, ну вот такой у нас Драма. |
| He's just remembering how great it was when you were holding him, and that's why he stopped crying. | Он просто вспоминает как было круто когда ты держал его и вот почему он перестал плакать. |
| There... just before the second time we were hit. | Вот... как раз перед тем, как нас ударило во второй раз. |
| OK, there she is with the Kray brothers just before they murdered George Cornell. | Хорошо, вот она с братьями Крэйн, незадолго до того, как они убили Джорджа Карнелла. |
| We must have just missed them. | Должно быть, вот только что ушли. |
| Well, I can't just sit here. | Я не могу сидеть вот так здесь. |
| I really just wanted to drop this off. | Я просто очень хотела занести вам вот это. |
| The conversation is not happening on this end, just saying. | Вот эта беседа совсем мне помогает просто для справки. |
| I just need to get back to basics, that's all. | Мне просто нужно вернуться к началу, вот и всё. |
| Now the age-old softball stereotype's just that, and nothing more. | И вот его стереотип лишь только и заботит. |
| Carla just hit me hard, that's all. | Карла просто меня сильно затронула, вот и все. |
| What the hell just happened to me? | Вот, что это сейчас со мной было? |
| He's just surprised, is all. | Он просто удивлен, вот и все. |
| I just think it's crazy, that's all. | Я просто думаю это ненормально, вот и всё. |
| I just need the truth. That's all. | Мне нужна правда, вот и всё. |
| Yes. I just wish Carol was like that. | Вот бы и Кэрол была такой. |
| She never just leaves us like that. | Она бы не покинула нас вот так. |
| And just like that our pleasant holiday party turned into a tense, high-stakes secret mission. | И вот так просто наш уютный семейный праздник превратился в напряжённую секретную миссию. |
| I just got the toxicology report on your dead girl. | Вот у меня отчёт токсигологов о вашей мёртвой девице. |
| I just wish someone had done that for me when I was your age. | Вот бы и меня в твоём возрасте кто-нибудь научил этому. |
| He just got cold, that's all. | Он просто простыл, вот и все. |
| You wrap it around your hand, just like that. | Оберни её вокруг руки. Да, вот так. |