That's why I can't just let you sacrifice yourselves. |
Вот почему я не могу просто позволить тебе пожертвовать собой. |
You can't just come round tonight. |
Ты не может вот так сразу въехать. |
Well, just yesterday you reconciled that couple on the brink of divorce. |
Вот только вчера вы помирили ту пару на грани развода. |
I just thought you'd be more sympathetic, that's all. |
Я просто подумал, что ты будешь более отзывчивой, вот и всё. |
I just never thought it would be my own. |
Вот только не думал, что за своей. |
I'm just not sure why you're so excited by it. |
Вот только мне не понятно, почему так возбуждена ты. |
It was just lying there, so I took it. |
Она лежала там, вот я и прихватил. |
I'm just a little overwhelmed, is all. |
Я просто немного взволнована, вот и все. |
Well, that's just it. |
Что ж, дело вот в чём. |
You just seem sad, that's all. |
Ты выглядишь грустным, вот и все. |
Well, you just said everything I was going to say. |
Ну вот, вы сказали все, что я собирался сказать. |
He's just got a job over at Condover that's all. |
Он просто получил работу в Кондовере, вот и все. |
You know, I just got this piano. |
Вы знаете, я вот недавно купила фортепьяно. |
You're just nervous, that's all. |
Ты просто нервничаешь, вот и все. |
I'm just concerned, that's all. |
Я просто беспокоюсь, вот и все. |
And anyway, I was just reading your final edit and there seems to be an inordinate number of exclamation points. |
Так вот, я прочитал вашу последнюю редакцию и мне кажется там чрезмерное количество восклицательных знаков. |
Which is why I didn't just talk to him when I went down there. |
Вот почему я не просто разговаривал с ним, когда ходил туда. |
My beloved wife, just hanging in the air. |
Моя любимая жена, просто висящая вот тут. |
This is why we spared no effort in the fight for a just, non-racial and democratic South Africa. |
Вот почему мы не жалели никаких усилий в борьбе за справедливую, нерасовую и демократическую Южную Африку. |
That is why due attention must be paid to all tracks in order to guarantee the comprehensive and just settlement in the region. |
Вот почему должное внимание необходимо уделять всем направлениям с тем, чтобы гарантировать всеобъемлющее и справедливое урегулирование в регионе. |
That is why it has been possible, through constructive dialogue and negotiations, to formulate and agree to the decisions just adopted. |
Вот почему было возможным, с помощью конструктивного диалога и переговоров, сформулировать и согласовать только что принятые нами решения. |
They're just people, that's all. |
Они обыкновенные люди, вот и все. |
You'll be leaving soon, so I'm just asking. |
Ты ведь скоро уедешь, вот я и спрашиваю. |
It's just a surprise, that's all. |
Это просто сюрприз для меня, вот и всё. |
I just never met Cottonmouth before, that's all. |
Просто никогда раньше не встречал Щитомордника, вот и все. |