Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
Those are just a few brief points that my delegation wanted to cover in considering the report of the Secretary-General. Вот те немногие и короткие замечания, которые моя делегация хотела высказать в связи с рассмотрением доклада Генерального секретаря.
I just did things a little early, that's all. Я просто чуть поспешил, вот и всё.
A lifetime of regret just got even longer, that's all. Период раскаяния просто стал ещё длиннее, вот и всё.
This report which has just been presented says it all. Обо всем этом говорит и вот только что представленный нам доклад.
And I have just provided them with a final proof of my naivety. И вот я только что дала им окончательное доказательство своей наивности.
So I would just make that point. Вот это-то я и хотел бы отметить.
These are just the types of actions which can and should be taken by additional States. И вот такого рода действия как раз и могут и должны быть предприняты дополнительными государствами.
Climate change, disarmament and dangerous technologies are just three examples requiring such joint action, now. Изменение климата, разоружение и опасные технологии - вот лишь три примера областей, в которых срочно необходимы такие совместные действия.
These are the elements and conditions for a just and lasting peace. Вот элементы и условия справедливого и прочного мира.
That is why we advocate a peaceful, just and lasting solution that guarantees peace in that region. Вот почему мы выступаем за мирное, справедливое и долгосрочное решение проблемы, которое гарантировало бы мир в этом регионе.
I would just like to refer to Tuesday's discussions. Я вот хотел бы коснуться дискуссий, проходивших во вторник.
For example, just today Ambassador Woolcott gave us some information and said that his delegation would submit a document. Вот даже сегодня, например, Австралия объявила, что посол Питер Вулкотт предоставил нам информацию и они представят документ.
Lack of compliance with standard operating procedures, poor planning and inadequate management are just a few of the types of deficiencies identified. Несоблюдение стандартных оперативных процедур, плохое планирование и ненадлежащее управление - вот лишь несколько видов вскрытых недостатков.
This is CARICOM's understanding of how the resolution just adopted should be interpreted. Вот как, в понимании КАРИКОМ, следует толковать только что принятую резолюцию.
I was just wondering whether there are any plans in that regard. И вот я просто задаюсь вопросом, есть ли какие-то планы в этом отношении.
It will address the architecture of international multilateral disarmament, not just the issues that paralyse and have paralysed the Conference for some time. И оно затронет не только проблемы, которые вот уже какое-то время парализовали и до сих пор парализуют Конференцию, но и архитектуру международного многостороннего разоружения.
This is just a small point, and that is the explanation. Вот такое у меня небольшое уточнение и разъяснение.
Let us just recall that President Arafat has been under siege for over a year. Давайте не забывать, что Президент Арафат вот уже более года находится под арестом.
This is just one of the many, many examples of the actions of this peace-breaker. Вот лишь один из весьма многочисленных примеров действий этого нарушителя мира.
That is why culture is not just an issue of ethnicity. Вот почему культура не является лишь вопросом этнической принадлежности.
Little deals like this just make me feel dirty. От таких вот делишек я чувствую себя грязным с ног до головы.
Achieving comprehensive, just and lasting peace is the common expectation of the international community. Достижение всеобъемлющего, справедливого и прочного мира - вот на что уповает международное сообщество.
Let us just think what that might lead to. Вот только подумать, к чему это все может привести.
Looks like a space just opened up for your dad. Вот и для твоего папаши место освободилось.
That's why I like compstat - It's just numbers. Вот почему я люблю сравнительную статистику.