There's just something about motels - old-fashioned and illicit, both at the same time. |
И вот еще что, про мотели это так старомодно и незаконно, и то и другое сразу. |
To conclude I just want to say this: |
В заключение я хочу сказать вот что. |
You're seriously just making it worse. |
Вот только не надо о работе, ты делаешь только хуже. |
I'd just pick you up and carry you right down like this. |
Ну, просто поднял бы вас и понес вниз - вот так. |
If you would like the shutters open, just give them a push like this. |
Госпожа Раина, если захотите открыть ставни, просто толкните - вот так. |
They'll just lie - that's what they'll do. |
Они просто солгут - вот, что они сделают. |
But you're just hanging out here like you got all the time in the world to choose the right one. |
А вот ты ведешь себя так, будто у тебя есть целая вечность, чтобы сделать правильный выбор. |
I just sort of flipped the script. |
Вроде обратной психологии, такая вот тонкая штука. |
It's just this lady is sure she saw two kids driving a cruiser out on 110. |
Конечно, вот только одна дамочка уверяет, что видела двух детей, гнавших на тачке со скоростью 110 миль. |
Tash, I can't just walk away, not now. |
Таша, я не могу вот так уйти, не сейчас. |
There can't be many people in the universe with the capacity of just dropping in like this. |
Во вселенной не так уж много людей обладают способностью вот так запросто заглядывать куда хотят. |
I'm just not 100% sure they're going to believe me. |
Я просто не совсем уверен, что они мне поверят - вот в чём дело. |
Claire, when you react like this, you're just giving him what he wants. |
Клэр, вот эта твоя реакция это именно то, чего он добивается. |
Traffic cameras picked up this car, pulling into the parking lot just before the shots were fired. |
Камеры наблюдения засняли вот эту машину, припаркованную как раз до того, как началась стрельба. |
and now I'm just back in London. |
и вот я снова в Лондоне. |
It's just tonight made me think about things from a different angle, that's all. |
Просто сегодня я взглянул на вещи с другой колокольни, вот и все. |
He was always really careful and just made sure that he was prepared so he would not go this way. |
Он всегда был очень осторожен и проверял взял ли с собой эпипен, дабы всё не закончилось таким вот образом. |
He just offered you a modeling job? |
Он вот так вот просто предложил тебе работать моделью? |
I'll just sign his name myself, because... that's how good a son I am. |
Я просто напишу здесь его имя, потому что... вот такой я хороший сын. |
I'm just trying to figure out if you knew where he was going, that's all. |
Я просто пытаюсь понять, знаете ли вы, куда он направлялся, вот и всё. |
I was just thinking if you would consider that I get a little help with the feeding, that's all. |
Я просто думал, не будешь ли ты против, если мне немного помогут с кормежкой, вот и все. |
You get them to kidnap your own son, but it just seems beneath you to go after such easy targets. |
Ты велел им похитить своего собственного сына, вот только выглядит это недостойно тебя, цели мелковаты. |
She just laid there and let some guy take a picture? |
Она вот так легла и позволила кому-то фотографировать? |
I'm just here to do my assignments and get out, that's it. |
Я сюда прибыл задания выполнить и свалить - вот и всё. |
And you just hope that he's the winner, that's all. |
И ты просто надеешься на то, что он победитель, вот и все. |