Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
There's just something about motels - old-fashioned and illicit, both at the same time. И вот еще что, про мотели это так старомодно и незаконно, и то и другое сразу.
To conclude I just want to say this: В заключение я хочу сказать вот что.
You're seriously just making it worse. Вот только не надо о работе, ты делаешь только хуже.
I'd just pick you up and carry you right down like this. Ну, просто поднял бы вас и понес вниз - вот так.
If you would like the shutters open, just give them a push like this. Госпожа Раина, если захотите открыть ставни, просто толкните - вот так.
They'll just lie - that's what they'll do. Они просто солгут - вот, что они сделают.
But you're just hanging out here like you got all the time in the world to choose the right one. А вот ты ведешь себя так, будто у тебя есть целая вечность, чтобы сделать правильный выбор.
I just sort of flipped the script. Вроде обратной психологии, такая вот тонкая штука.
It's just this lady is sure she saw two kids driving a cruiser out on 110. Конечно, вот только одна дамочка уверяет, что видела двух детей, гнавших на тачке со скоростью 110 миль.
Tash, I can't just walk away, not now. Таша, я не могу вот так уйти, не сейчас.
There can't be many people in the universe with the capacity of just dropping in like this. Во вселенной не так уж много людей обладают способностью вот так запросто заглядывать куда хотят.
I'm just not 100% sure they're going to believe me. Я просто не совсем уверен, что они мне поверят - вот в чём дело.
Claire, when you react like this, you're just giving him what he wants. Клэр, вот эта твоя реакция это именно то, чего он добивается.
Traffic cameras picked up this car, pulling into the parking lot just before the shots were fired. Камеры наблюдения засняли вот эту машину, припаркованную как раз до того, как началась стрельба.
and now I'm just back in London. и вот я снова в Лондоне.
It's just tonight made me think about things from a different angle, that's all. Просто сегодня я взглянул на вещи с другой колокольни, вот и все.
He was always really careful and just made sure that he was prepared so he would not go this way. Он всегда был очень осторожен и проверял взял ли с собой эпипен, дабы всё не закончилось таким вот образом.
He just offered you a modeling job? Он вот так вот просто предложил тебе работать моделью?
I'll just sign his name myself, because... that's how good a son I am. Я просто напишу здесь его имя, потому что... вот такой я хороший сын.
I'm just trying to figure out if you knew where he was going, that's all. Я просто пытаюсь понять, знаете ли вы, куда он направлялся, вот и всё.
I was just thinking if you would consider that I get a little help with the feeding, that's all. Я просто думал, не будешь ли ты против, если мне немного помогут с кормежкой, вот и все.
You get them to kidnap your own son, but it just seems beneath you to go after such easy targets. Ты велел им похитить своего собственного сына, вот только выглядит это недостойно тебя, цели мелковаты.
She just laid there and let some guy take a picture? Она вот так легла и позволила кому-то фотографировать?
I'm just here to do my assignments and get out, that's it. Я сюда прибыл задания выполнить и свалить - вот и всё.
And you just hope that he's the winner, that's all. И ты просто надеешься на то, что он победитель, вот и все.