| She wouldn't just leave me, leave Eve like that. | Она бы не бросила меня, не бросила бы Еву вот так. |
| Wait, are you ending things just like that? | Постой, ты просто вот так закончишь отношения? |
| Look, why don't you guys go ahead with your work and just pretend I'm not around. | Вот и все. Ребят, почему бы вам Не заняться своей работой. |
| But it's funny - today I just couldn't get her out of my mind. | Но вот что забавно... сегодня я не могу выбросить её из головы. |
| Sounds right, so they just except it. | Звучит, как правда, вот и верят. |
| It's my niece's kiosk, and I'm just filling in because she was sick. | Это торговая палатка моей племянницы, она заболела, вот я ее и подменила. |
| Well, Case, it's just you and I. | Ну что, Кейси, вот мы и одни. |
| Some toker just like us made it up somewhere, and here you are speaking it. | Какой-то куряга типа нас придумал это где-то... вот ты где... говорит это. |
| Women just don't know how to use phones. | Вот бабы, даже звонить толком не умеют. |
| Well, actually... if you could just point us towards the interstate, that'd be great. | Ну, вообще-то, вы нам просто покажите, где федеральная трасса, вот и всё. |
| You've just been a little bit off with me over the last couple of days, that's all. | Просто ты проводила со мной мало времени в последнее время, вот и всё. |
| here we are. where? just wait a second. | ну вот мы и пришли. Где? просто подожди секундочку. |
| thanks. I couldn't just leave you Like that. | спасибо. я не мог бросить тебя вот так. |
| Well, you told me yesterday you wanted to go out and do something crazy, so I was just wondering if... you did. | Ты мне вчера сказала, что хочешь вырваться и совершить что-то безумное, вот я и интересуюсь... сделала ли. |
| We just did our place in greenwich | Мы вот только обустроили наш дом в Гринвиче |
| You're sure they mean something, but you just don't know what. | Ты уверен, что они что-то значат, вот только не знаешь что. |
| I just wish I had found out that you were a zombie sooner. | Вот если бы я узнал, что ты зомби немного раньше. |
| We can't just go around outing ourselves to people, especially the elders. | Мы не можем вот так открываться перед людьми, тем более, перед старейшинами. |
| You know, I just thought of another thing I'd change about you. | Знаешь, я вот подумал есть еще одна вещь которую я бы в тебе изменил. |
| So, if you'll just sign here we can go ahead | Если вы распишитесь вот тут, мы сможем продолжать, |
| You think you get to just walk away? | Надеешься взять и вот так уйти? |
| You don't get a man's hopes up like that, and then just... | Ты не поймешь человека, которому вот так вот дали надежду, а потом просто... |
| You canceled on lunch and dinner, and I'm just seeing if everything's okay. | Ты отменил обед и ужин, вот и решила проверить, всё ли нормально. |
| I was wondering why he didn't meet me... this leader who's just a boy. | Мне вот интересно, почему он меня не встретил. |
| Never thought I'd get used to the idea of giving up work and just devoting my life to leisure. | Вот уж не думал, что смирюсь с мыслью оставить работу и посвятить жизнь отдыху. |