Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
She wouldn't just leave me, leave Eve like that. Она бы не бросила меня, не бросила бы Еву вот так.
Wait, are you ending things just like that? Постой, ты просто вот так закончишь отношения?
Look, why don't you guys go ahead with your work and just pretend I'm not around. Вот и все. Ребят, почему бы вам Не заняться своей работой.
But it's funny - today I just couldn't get her out of my mind. Но вот что забавно... сегодня я не могу выбросить её из головы.
Sounds right, so they just except it. Звучит, как правда, вот и верят.
It's my niece's kiosk, and I'm just filling in because she was sick. Это торговая палатка моей племянницы, она заболела, вот я ее и подменила.
Well, Case, it's just you and I. Ну что, Кейси, вот мы и одни.
Some toker just like us made it up somewhere, and here you are speaking it. Какой-то куряга типа нас придумал это где-то... вот ты где... говорит это.
Women just don't know how to use phones. Вот бабы, даже звонить толком не умеют.
Well, actually... if you could just point us towards the interstate, that'd be great. Ну, вообще-то, вы нам просто покажите, где федеральная трасса, вот и всё.
You've just been a little bit off with me over the last couple of days, that's all. Просто ты проводила со мной мало времени в последнее время, вот и всё.
here we are. where? just wait a second. ну вот мы и пришли. Где? просто подожди секундочку.
thanks. I couldn't just leave you Like that. спасибо. я не мог бросить тебя вот так.
Well, you told me yesterday you wanted to go out and do something crazy, so I was just wondering if... you did. Ты мне вчера сказала, что хочешь вырваться и совершить что-то безумное, вот я и интересуюсь... сделала ли.
We just did our place in greenwich Мы вот только обустроили наш дом в Гринвиче
You're sure they mean something, but you just don't know what. Ты уверен, что они что-то значат, вот только не знаешь что.
I just wish I had found out that you were a zombie sooner. Вот если бы я узнал, что ты зомби немного раньше.
We can't just go around outing ourselves to people, especially the elders. Мы не можем вот так открываться перед людьми, тем более, перед старейшинами.
You know, I just thought of another thing I'd change about you. Знаешь, я вот подумал есть еще одна вещь которую я бы в тебе изменил.
So, if you'll just sign here we can go ahead Если вы распишитесь вот тут, мы сможем продолжать,
You think you get to just walk away? Надеешься взять и вот так уйти?
You don't get a man's hopes up like that, and then just... Ты не поймешь человека, которому вот так вот дали надежду, а потом просто...
You canceled on lunch and dinner, and I'm just seeing if everything's okay. Ты отменил обед и ужин, вот и решила проверить, всё ли нормально.
I was wondering why he didn't meet me... this leader who's just a boy. Мне вот интересно, почему он меня не встретил.
Never thought I'd get used to the idea of giving up work and just devoting my life to leisure. Вот уж не думал, что смирюсь с мыслью оставить работу и посвятить жизнь отдыху.