Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
This book, you have to believe all of it, not just some of it. Вот эта книга - нужно верить всему, что в ней, а не только её части, верно?
You know, it's just nice to have someone to talk to, that's all. Знаешь, просто хорошо, когда есть с кем поговорить, вот и всё.
It just has to be right, that's all. Просто всё должно быть как надо, вот и всё.
And that is why... I'm just being honest here. И вот поэтому, говоря откровенно,
But luckily, they found the guy, but I'd just rather move on past the trauma, that's all. Но к счастью, грабителя нашли. но я бы предпочёл забыть эту травму, вот и всё. Да, хватит нам травм.
You see, that's just another way we're different. Вот видишь... это ещё одно наше различие
So I had to slay him, just like we talked about, remember? Вот я и убила дракона - как мы договаривались, помнишь?
I just don't see why other people can't do theirs, so maybe a kid like this doesn't have to end up dead. Не понимаю, почему другие не могут делать свою, чтобы таким вот детям не приходилось умирать.
Let's just leave it to Scotland Yard. вечером наслаждается... вот ты где!
You were possessed, but the other part, I just... I didn't know what to make of it. А вот это я че-то не понял, странно это.
Not just about its genetics and molecular biology, but up here in the meat end of the scale. Не только на уровне генетики или молекулярной биологии, но вот здесь, на уровне мясных тканей.
I mean, how could someone just - Как они могли вот так взять и...
But here's the thing: it doesn't just matter who can vote, it matters who does vote. Но вот в чем дело: важно не только кто может голосовать, но кто на самом деле голосует.
No matter. I just want you all to know that I am really glad that we are on this bus together, and this is my stop. Я просто хочу, чтобы вы знали, что я очень рада, что мы вместе в одном автобусе, а вот и моя остановка.
KS: Little bit - that's perfect, just perfect. КШ: Чуть-чуть сюда, вот так отлично, отлично.
Well, here he is, gift-wrapped just for you! Ну так вот он, в подарочной упаковке специально для вас!
This is so strange, just showing up like this? Странно же, что он вот так появился?
So I just picked one of the things that I thought I learned - in this case, "Everything I do always comes back to me" - and we made these spreads right out of this. Я просто применил одну из тех вещей, которым, как думаю, научился - в данном случае это "Все что я делаю, возвращается ко мне" - и мы сделали эти развороты вот из этой строчки списка.
And engagement is essential here, because it's not just giving them information; it's giving them an opportunity to act. Вовлечение, вот что важно здесь, потому что это не просто предоставление им информации, это даёт им возможность действовать.
Bruno Giussani: Harry, even if you just said the science may not have some answers, I would like to ask you a couple of questions, and the first is: building something like the LHC is a generational project. Бруно Джуссани: Гарри, даже если ты сейчас сказал, что наука может не дать некоторых ответов, я бы хотел задать вам пару вопросов, вот первый: постройка чего-то вроде БАК является проектом поколений.
we just don't have it... here. Вот только нам она... недоступна.
Am I supposed to stand aside when the evidence is slight just because the suspect is related to C stop right there. Я что, должна оставаться в стороне, если доказательства слабые, только потому, что подозреваемый - родственник... Вот тут и остановись.
And then we're trapped in here, so sad and angry and things just have gotten... И вот, мы застряли здесь, грустные и обиженные, и всё как-то...
And you think you can just waltz in here and play? И что, думаете, можно вот так просто придти, играть?
Anyway, can we just enter the vacation home? мы сможем вот так просто войти в этот дом?