Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
I was just thinking maybe-maybe you guys could chip in a little bit. Я вот думаю, ребятки, может, вы тогда скинетесь хоть немного.
You know, it's a-the... just been five weeks, and I can't sleep. Понимаете, это... вот уже 5 недель я не могу заснуть.
And just like that I'll become a megastar? И вот таким макаром я стану суперзвездой?
It's just a little habit of mine, that's all. Всего лишь маленькая привычка, вот и всё.
And nice suburban ladies don't just take the train into the city And not return without somebody noticing. Не может быть, чтобы приличная леди из пригорода вот так просто села на поезд до города, и никто не заметил ее исчезновения.
So, we just need to keep pressure on here. Просто надо хорошенько зажать вот тут.
! How do you just get it? Как ты вот так просто понимаешь это?
I guess I just thought for half a second that this would be a bizarre second chance for Jer and me. Я просто подумала в какой-то момент, что судьба дает нам с Джером такой вот странный шанс.
I didn't, but you just did. Я - нет, а вот ты только что - да.
Well, I just need about 25 copies of this document. Мне нужны 25 копий вот этого документа, и я готов приступать.
I'm just terrible at this stuff, so that's cool. Просто здорово, а я вот в таких делах ничего не смыслю.
Don't just... don't try to make me feel better that way. Вот только не надо меня так утешать.
That's my dream - not for sport, just for their general superior attitude. Вот моя мечта... а не спорта ради, из-за того что они считают себя выше других.
That's why I can't be just one person Вот почему я не могу быть всегда одним и тем же
It just goes to show you never know what sort of person is living next door. Вот и выходит, что никогда не знаешь, кем может оказаться наш сосед.
I was literally just watching you, like, right before we got here. Я вот буквально только что наблюдал за тобой, до того как сюда придти.
Well, you see, that's just the thing. Видишь ли, вот в чем дело.
Neither of us knew anyone in the city, So we just, sort of, became best friends. Никто из нас не знал города, вот так мы и стали лучшими друзьями.
I know you'll prefer the view from the space we just saw, but here's the other half of the floor plan. Вы наверняка предпочтёте вид из того номера, где мы были, но вот другая половина этажа.
When we need to send a signal to one another, we can just tuck on our ear like so. Если надо послать сигнал, трогаем мочку уха, вот так.
Okay, I get that these things mean business, you know, but I can't just, like, uproot my life. Я, конечно, понимаю, что эти твари настроены серьёзно, но я не могу вот так всё бросить.
Why would he just give up like this? С чего бы ему вот так сдаваться?
Well, here's my card, just give me a call when you want me to pick up the case. Вот моя визитка, просто позвоните, когда можно будет забрать сумку.
It just would've been nice to have a bit of notice, that's all. Просто было бы неплохо, если бы ты уделила мне немного внимания, вот и все.
However, I do think the choice of gray and pink perhaps was just not quite the right pink. Но вот сочетание серого с розовым... Может, это просто не тот розовый.