I was just thinking maybe-maybe you guys could chip in a little bit. |
Я вот думаю, ребятки, может, вы тогда скинетесь хоть немного. |
You know, it's a-the... just been five weeks, and I can't sleep. |
Понимаете, это... вот уже 5 недель я не могу заснуть. |
And just like that I'll become a megastar? |
И вот таким макаром я стану суперзвездой? |
It's just a little habit of mine, that's all. |
Всего лишь маленькая привычка, вот и всё. |
And nice suburban ladies don't just take the train into the city And not return without somebody noticing. |
Не может быть, чтобы приличная леди из пригорода вот так просто села на поезд до города, и никто не заметил ее исчезновения. |
So, we just need to keep pressure on here. |
Просто надо хорошенько зажать вот тут. |
! How do you just get it? |
Как ты вот так просто понимаешь это? |
I guess I just thought for half a second that this would be a bizarre second chance for Jer and me. |
Я просто подумала в какой-то момент, что судьба дает нам с Джером такой вот странный шанс. |
I didn't, but you just did. |
Я - нет, а вот ты только что - да. |
Well, I just need about 25 copies of this document. |
Мне нужны 25 копий вот этого документа, и я готов приступать. |
I'm just terrible at this stuff, so that's cool. |
Просто здорово, а я вот в таких делах ничего не смыслю. |
Don't just... don't try to make me feel better that way. |
Вот только не надо меня так утешать. |
That's my dream - not for sport, just for their general superior attitude. |
Вот моя мечта... а не спорта ради, из-за того что они считают себя выше других. |
That's why I can't be just one person |
Вот почему я не могу быть всегда одним и тем же |
It just goes to show you never know what sort of person is living next door. |
Вот и выходит, что никогда не знаешь, кем может оказаться наш сосед. |
I was literally just watching you, like, right before we got here. |
Я вот буквально только что наблюдал за тобой, до того как сюда придти. |
Well, you see, that's just the thing. |
Видишь ли, вот в чем дело. |
Neither of us knew anyone in the city, So we just, sort of, became best friends. |
Никто из нас не знал города, вот так мы и стали лучшими друзьями. |
I know you'll prefer the view from the space we just saw, but here's the other half of the floor plan. |
Вы наверняка предпочтёте вид из того номера, где мы были, но вот другая половина этажа. |
When we need to send a signal to one another, we can just tuck on our ear like so. |
Если надо послать сигнал, трогаем мочку уха, вот так. |
Okay, I get that these things mean business, you know, but I can't just, like, uproot my life. |
Я, конечно, понимаю, что эти твари настроены серьёзно, но я не могу вот так всё бросить. |
Why would he just give up like this? |
С чего бы ему вот так сдаваться? |
Well, here's my card, just give me a call when you want me to pick up the case. |
Вот моя визитка, просто позвоните, когда можно будет забрать сумку. |
It just would've been nice to have a bit of notice, that's all. |
Просто было бы неплохо, если бы ты уделила мне немного внимания, вот и все. |
However, I do think the choice of gray and pink perhaps was just not quite the right pink. |
Но вот сочетание серого с розовым... Может, это просто не тот розовый. |