Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
With a time of ten hours and six minutes, Dr. Nina Shore has just set a new marathon record. Вот это время, 10 часов и 6 минут, доктор Нина Шор только что установила новый марафонский рекорд.
I just said maybe wait a day until he booked it, that's all. Я просто предложил не спешить с покупкой билета, вот и всё.
I'd love to talk to him, but I just don't know what I would say. Вот бы с ним поговорить, но я даже не знаю, что ему сказать.
James, just a headline to sum up the cars. Джеймс, вот как можно подвести итог одним словом.
You can't just throw accusations like that around! Нельзя вот так вот разбрасываться обвинениями!
You've never taken a sick day in your life, and Mike just got arrested, so I want to know what the hell is going on. Ты никогда в жизни не брал больничный, и Майка только что арестовали, вот я и хочу знать, что происходит.
You just have to love your kid, that's all Ты просто должна любить своего ребенка, вот и всё.
So there's dispute, really, to be honest, we just wanted to take points away from you. Вот такой спор, правда, если честно, мы просто хотели отвлечь вас.
No, I was just shooting some hoops last night and bruised some ribs. Да не, просто вчера мяч в кольцо побросали и вот, ушиб пару рёбер.
That would be why I just asked them Вот почему я только что и задал их
I mean, this morning, I stole a cab from a pregnant lady on crutches, and I am just waiting... Вот я сегодня утром увела такси из-под носа у беременной женщины на костылях, и я с минуты на минуту жду...
I told you, just fix up my spleen, and then send me on my way, that's it. Я же сказала, почините мою селезёнку, а потом позвольте уйти, вот и всё.
And I didn't think it was my place to tell you, so I just sat on it. Ты не от меня должен такое узнавать, вот я и помалкивала.
That suits me just fine. I have work to do. Вот и хорошо, я как раз занят.
Greg just said that's it, so I feel better. Грег сказал вот и все, значит, все нормально.
I was just passing by and the light was on. Да вот увидел свет... решил зайти.
Once Kirsten catches you, I'll just make you into pieces. Когда Кирстен тебя поймает, я тебя на кусочки порежу, вот и все.
It's just not easy to give up on my dream, that's all. Это просто нелегко, дать сбыться моей мечте, вот и всё.
Well, I'm... I'm sure they'll ask you to give a speech, and that's when you just tear 'em a new one. Я уверена, что они попросят тебя сказать речь, и вот когда ты просто порвешь их.
You write! - You're just the result of a chemical flux in my brain, that's all. Вы только результат... химических реакций у меня в мозгу, вот и все.
That's it, just push the button, so he goes over there. Вот так, просто нажми на кнопку, и он начнет играть.
Unable to just, do like that give up providers group. Я просто не могу оставлять моих товарищей вот так.
Is it really stealing if someone just leaves something like that? Можно ли назвать это кражей, если кто-то бросает свои вещи вот так?
You say that I'm not impressionable, and I was just influenced by you. Ты говоришь, что я не поддаюсь влиянию, и вот я только что попал под твое влияние.
Well, I'm sorry to just show up like this, but we need to talk. Ну, извините, что просто появляюсь вот так, но нам нужно поговорить.