| With a time of ten hours and six minutes, Dr. Nina Shore has just set a new marathon record. | Вот это время, 10 часов и 6 минут, доктор Нина Шор только что установила новый марафонский рекорд. |
| I just said maybe wait a day until he booked it, that's all. | Я просто предложил не спешить с покупкой билета, вот и всё. |
| I'd love to talk to him, but I just don't know what I would say. | Вот бы с ним поговорить, но я даже не знаю, что ему сказать. |
| James, just a headline to sum up the cars. | Джеймс, вот как можно подвести итог одним словом. |
| You can't just throw accusations like that around! | Нельзя вот так вот разбрасываться обвинениями! |
| You've never taken a sick day in your life, and Mike just got arrested, so I want to know what the hell is going on. | Ты никогда в жизни не брал больничный, и Майка только что арестовали, вот я и хочу знать, что происходит. |
| You just have to love your kid, that's all | Ты просто должна любить своего ребенка, вот и всё. |
| So there's dispute, really, to be honest, we just wanted to take points away from you. | Вот такой спор, правда, если честно, мы просто хотели отвлечь вас. |
| No, I was just shooting some hoops last night and bruised some ribs. | Да не, просто вчера мяч в кольцо побросали и вот, ушиб пару рёбер. |
| That would be why I just asked them | Вот почему я только что и задал их |
| I mean, this morning, I stole a cab from a pregnant lady on crutches, and I am just waiting... | Вот я сегодня утром увела такси из-под носа у беременной женщины на костылях, и я с минуты на минуту жду... |
| I told you, just fix up my spleen, and then send me on my way, that's it. | Я же сказала, почините мою селезёнку, а потом позвольте уйти, вот и всё. |
| And I didn't think it was my place to tell you, so I just sat on it. | Ты не от меня должен такое узнавать, вот я и помалкивала. |
| That suits me just fine. I have work to do. | Вот и хорошо, я как раз занят. |
| Greg just said that's it, so I feel better. | Грег сказал вот и все, значит, все нормально. |
| I was just passing by and the light was on. | Да вот увидел свет... решил зайти. |
| Once Kirsten catches you, I'll just make you into pieces. | Когда Кирстен тебя поймает, я тебя на кусочки порежу, вот и все. |
| It's just not easy to give up on my dream, that's all. | Это просто нелегко, дать сбыться моей мечте, вот и всё. |
| Well, I'm... I'm sure they'll ask you to give a speech, and that's when you just tear 'em a new one. | Я уверена, что они попросят тебя сказать речь, и вот когда ты просто порвешь их. |
| You write! - You're just the result of a chemical flux in my brain, that's all. | Вы только результат... химических реакций у меня в мозгу, вот и все. |
| That's it, just push the button, so he goes over there. | Вот так, просто нажми на кнопку, и он начнет играть. |
| Unable to just, do like that give up providers group. | Я просто не могу оставлять моих товарищей вот так. |
| Is it really stealing if someone just leaves something like that? | Можно ли назвать это кражей, если кто-то бросает свои вещи вот так? |
| You say that I'm not impressionable, and I was just influenced by you. | Ты говоришь, что я не поддаюсь влиянию, и вот я только что попал под твое влияние. |
| Well, I'm sorry to just show up like this, but we need to talk. | Ну, извините, что просто появляюсь вот так, но нам нужно поговорить. |