Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
You're just givin' your money to Satan, that's what you're doin'. Вы отдаете свои деньги сатане, вот что вы делаете.
Richard Hendricks, just checking in, seeing if you heard the news. Вот решил узнать, как вам новости.
So here's one way to think about it, which is that we just do this instead of cutting emissions because it's cheaper. Итак, вот один путь размышлений на эту тему, который состоит в том, что мы просто сделаем так, вместо сокращения выбросов, потому что это дёшево.
So here's the other issue that I just think we've got to be concerned about. Так что вот ещё одна проблема, которой, я думаю, мы должны быть обеспокоены.
It just flared up, and he turned around, and he looked like this. Порох вспыхнул, он обернулся и выглядел вот так.
Here are just a few examples shared from the TED stage. Sir Ken Robinson - creativity is key to our kids' future. Вот всего несколько примеров, прозвучавших со сцены TED. Сэр Кен Робинсон: творчество - ключ к будущему наших детей.
And I've got you now just where I want you. И вот вы там, где и должны быть.
I'm not. L'd just like to get back to Paris. Просто я хочу вернуться в Париж, вот и все.
No matter how powerful, data is just a tool, and to keep that in mind, I find this device here quite useful. Вне зависимости от своей силы, данные - это всего лишь инструмент, учитывая это, я думаю, что вот эта штука очень полезная.
With everything that's going on, you can't just go dark like that. Нельзя же вот так взять и исчезнуть.
So we have an ironic problem - good teachers don't want to go to just those places where they're needed the most. Вот такая ирония: хорошие учителя не хотят ехать именно в те места, где они больше всего нужны.
So I want to just offer four questions that every patient should ask, because I don't actually expect people to start developing these lab test reports. Хочу предложить всего четыре вопроса, которые должен задавать каждый пациент, потому что, честно говоря, я не ожидаю, что люди прям вот так начнут обновлять лабораторные отчёты.
I'm just saying that if he's failed again, I think it might tip him over the edge. Вот что я скажу - если он снова провалится, думаю, это будет последней каплей.
I just happened to find it, sir. Вот, я нашёл их, сэр.
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier. За несколько месяцев до этого фото я выглядела вот так, вместе с бабушкой.
She's just the sort of girl I ought to marry, you know. Вот на какой девушке надо было жениться.
Now, okay, right, see just like that. Так, а теперь... Да, вот так.
You're saying she left, just like that? Ты хочешь сказать, что она ушла, вот так просто?
That's how tiny the motions are that we are now able to pull out just by observing how light bounces off objects and gets recorded by our cameras. Вот насколько крошечные движения мы теперь можем выявить, просто наблюдая за тем, как свет отражается от предметов и записывается нашими камерами.
I mean, that's just standard. Вот, расстояние здесь 2 фута.
And in just a second here you will see - okay, here. Motts, now move your left foot. И через секунду вы увидите - вот, здесь. Моттс, пошевели левой ногой.
You don't just get up and leave and walk out like that. Нельзя вот так встать, выйти и просто уйти.
I'm so sorry to just show up, but driving's the only thing that makes her sleep, and... Простите, что вот так свалился на вас, но она засыпает только в машине, и...
I just kind of run out of gas sometimes, that's all. Просто у меня иногда заканчивается бензин, вот и всё.
But... here's a call button just in case. Но... вот кнопка вызова медсестры, на всякий случай.