| You're just givin' your money to Satan, that's what you're doin'. | Вы отдаете свои деньги сатане, вот что вы делаете. |
| Richard Hendricks, just checking in, seeing if you heard the news. | Вот решил узнать, как вам новости. |
| So here's one way to think about it, which is that we just do this instead of cutting emissions because it's cheaper. | Итак, вот один путь размышлений на эту тему, который состоит в том, что мы просто сделаем так, вместо сокращения выбросов, потому что это дёшево. |
| So here's the other issue that I just think we've got to be concerned about. | Так что вот ещё одна проблема, которой, я думаю, мы должны быть обеспокоены. |
| It just flared up, and he turned around, and he looked like this. | Порох вспыхнул, он обернулся и выглядел вот так. |
| Here are just a few examples shared from the TED stage. Sir Ken Robinson - creativity is key to our kids' future. | Вот всего несколько примеров, прозвучавших со сцены TED. Сэр Кен Робинсон: творчество - ключ к будущему наших детей. |
| And I've got you now just where I want you. | И вот вы там, где и должны быть. |
| I'm not. L'd just like to get back to Paris. | Просто я хочу вернуться в Париж, вот и все. |
| No matter how powerful, data is just a tool, and to keep that in mind, I find this device here quite useful. | Вне зависимости от своей силы, данные - это всего лишь инструмент, учитывая это, я думаю, что вот эта штука очень полезная. |
| With everything that's going on, you can't just go dark like that. | Нельзя же вот так взять и исчезнуть. |
| So we have an ironic problem - good teachers don't want to go to just those places where they're needed the most. | Вот такая ирония: хорошие учителя не хотят ехать именно в те места, где они больше всего нужны. |
| So I want to just offer four questions that every patient should ask, because I don't actually expect people to start developing these lab test reports. | Хочу предложить всего четыре вопроса, которые должен задавать каждый пациент, потому что, честно говоря, я не ожидаю, что люди прям вот так начнут обновлять лабораторные отчёты. |
| I'm just saying that if he's failed again, I think it might tip him over the edge. | Вот что я скажу - если он снова провалится, думаю, это будет последней каплей. |
| I just happened to find it, sir. | Вот, я нашёл их, сэр. |
| This is what I looked like with my grandma just a few months earlier. | За несколько месяцев до этого фото я выглядела вот так, вместе с бабушкой. |
| She's just the sort of girl I ought to marry, you know. | Вот на какой девушке надо было жениться. |
| Now, okay, right, see just like that. | Так, а теперь... Да, вот так. |
| You're saying she left, just like that? | Ты хочешь сказать, что она ушла, вот так просто? |
| That's how tiny the motions are that we are now able to pull out just by observing how light bounces off objects and gets recorded by our cameras. | Вот насколько крошечные движения мы теперь можем выявить, просто наблюдая за тем, как свет отражается от предметов и записывается нашими камерами. |
| I mean, that's just standard. | Вот, расстояние здесь 2 фута. |
| And in just a second here you will see - okay, here. Motts, now move your left foot. | И через секунду вы увидите - вот, здесь. Моттс, пошевели левой ногой. |
| You don't just get up and leave and walk out like that. | Нельзя вот так встать, выйти и просто уйти. |
| I'm so sorry to just show up, but driving's the only thing that makes her sleep, and... | Простите, что вот так свалился на вас, но она засыпает только в машине, и... |
| I just kind of run out of gas sometimes, that's all. | Просто у меня иногда заканчивается бензин, вот и всё. |
| But... here's a call button just in case. | Но... вот кнопка вызова медсестры, на всякий случай. |