| But you can't just take a watch off a dead person, okay? | Но ты не можешь вот так запросто тырить часы у мертвяков, ясно? |
| No, no, it just made me think, that's all. | Ќе, не, просто мысль пришла на ум, вот и всЄ. |
| That's's what previews are for, and I just... | Вот для... для этого и нужны показы для прессы, и я просто... |
| I just wanted to help him out, get him the girl he wanted, that's all. | Я просто хотел ему помочь закадрить девчонку, которая ему нравилась, вот и все. |
| You mean it just falls from the sky like that? | Вот так берет и падает с неба? |
| Last year, and the years before, I just stood here... all night, sitting with myself. | В прошлом году, да и все годы... я не танцевала, сидела тут одна... и ждала всю ночь... сидела... вот на этом стуле. |
| This one goes... and I know just how to whisper | В этой вот так... и я знаю как шептать |
| I was hoping that it was just the medication, but then this happened. | Я надеялась, что это из-за лекарств, но сегодня вот что случилось. |
| Well, that just opened up a whole new line of thinking into who could have done this. | Вот, это открывает нам новое направление для обдумывания. того кто это сделал |
| Shaving my head would've been out of line, but what happened earlier, that was just you teaching me how to be better. | Побрить меня налысо, вот что значит перегнуть палку, а то, что произошло, это вы меня учили, как стать лучше. |
| All right, hold it flat out in your palm, just like that. | Значит так: держи ее прямо на ладони, вот так. |
| Have you just arrived, Miss? | А вот и наша барышня пришла! |
| I just want to die, all right? | Я хочу сдохнуть, вот и все. |
| I know that, but she can't just walk out and leave him. | Я знаю, но нельзя вот так взять и бросить ребенка! |
| Anyway, so... Brandy's sitting there, right, giving me this real '70s vibe, and I just knew I had to have her. | Так вот, я сел покататься в Бренди, ехал около 70 км/ч, и тут я понял, что она должна быть моей. |
| Why are they just walking around in the open like that? | Почему они действуют вот так, на виду? |
| I just sliced myself, and it hurt like hell | Я вот только порезался, но уже чертовски больно. |
| Dad, Dad, just and out of this bag right there. | Папа, папа, дыши в мешок, вот так. |
| Casey, you can't just walk away. | Кейси, ты не можешь уйти вот так |
| No, no, I'm sure it isn't, but just in case, let's run away and hide anyway, in here. | Нет, нет, конечно нет, но просто на всякий случай, давайте убежим и спрячемся, вот здесь. |
| We're all just a little concerned, that's all, | Мы немного волнуемся, вот и все. |
| Good. Good. I just wanted to make sure you had time to sleep this off. | Хорошо, хотел узнать, заживет ли вот это. |
| I just don't see how a marriage that starts this way can work. | Я просто не понимаю, как может сложиться брак, который начинается вот так? |
| Now, it's quite plush, it feels like suede or even velvet, but when it gets wet, here's the strange thing - the water just runs off. | Он достаточно мягкий, на ощупь как замша или бархат, но при попытке его намочить, вот странная вещь - вода просто стекает. |
| You can't just come waltzing into her life after 17 years. | Нельзя вот так просто войти в ее жизнь через 17 лет |