Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
But you can't just take a watch off a dead person, okay? Но ты не можешь вот так запросто тырить часы у мертвяков, ясно?
No, no, it just made me think, that's all. Ќе, не, просто мысль пришла на ум, вот и всЄ.
That's's what previews are for, and I just... Вот для... для этого и нужны показы для прессы, и я просто...
I just wanted to help him out, get him the girl he wanted, that's all. Я просто хотел ему помочь закадрить девчонку, которая ему нравилась, вот и все.
You mean it just falls from the sky like that? Вот так берет и падает с неба?
Last year, and the years before, I just stood here... all night, sitting with myself. В прошлом году, да и все годы... я не танцевала, сидела тут одна... и ждала всю ночь... сидела... вот на этом стуле.
This one goes... and I know just how to whisper В этой вот так... и я знаю как шептать
I was hoping that it was just the medication, but then this happened. Я надеялась, что это из-за лекарств, но сегодня вот что случилось.
Well, that just opened up a whole new line of thinking into who could have done this. Вот, это открывает нам новое направление для обдумывания. того кто это сделал
Shaving my head would've been out of line, but what happened earlier, that was just you teaching me how to be better. Побрить меня налысо, вот что значит перегнуть палку, а то, что произошло, это вы меня учили, как стать лучше.
All right, hold it flat out in your palm, just like that. Значит так: держи ее прямо на ладони, вот так.
Have you just arrived, Miss? А вот и наша барышня пришла!
I just want to die, all right? Я хочу сдохнуть, вот и все.
I know that, but she can't just walk out and leave him. Я знаю, но нельзя вот так взять и бросить ребенка!
Anyway, so... Brandy's sitting there, right, giving me this real '70s vibe, and I just knew I had to have her. Так вот, я сел покататься в Бренди, ехал около 70 км/ч, и тут я понял, что она должна быть моей.
Why are they just walking around in the open like that? Почему они действуют вот так, на виду?
I just sliced myself, and it hurt like hell Я вот только порезался, но уже чертовски больно.
Dad, Dad, just and out of this bag right there. Папа, папа, дыши в мешок, вот так.
Casey, you can't just walk away. Кейси, ты не можешь уйти вот так
No, no, I'm sure it isn't, but just in case, let's run away and hide anyway, in here. Нет, нет, конечно нет, но просто на всякий случай, давайте убежим и спрячемся, вот здесь.
We're all just a little concerned, that's all, Мы немного волнуемся, вот и все.
Good. Good. I just wanted to make sure you had time to sleep this off. Хорошо, хотел узнать, заживет ли вот это.
I just don't see how a marriage that starts this way can work. Я просто не понимаю, как может сложиться брак, который начинается вот так?
Now, it's quite plush, it feels like suede or even velvet, but when it gets wet, here's the strange thing - the water just runs off. Он достаточно мягкий, на ощупь как замша или бархат, но при попытке его намочить, вот странная вещь - вода просто стекает.
You can't just come waltzing into her life after 17 years. Нельзя вот так просто войти в ее жизнь через 17 лет