But you can't just take a watch off a dead person, okay? |
Но ты не можешь вот так запросто тырить часы у мертвяков, ясно? |
No, no, it just made me think, that's all. |
Ќе, не, просто мысль пришла на ум, вот и всЄ. |
That's's what previews are for, and I just... |
Вот для... для этого и нужны показы для прессы, и я просто... |
I just wanted to help him out, get him the girl he wanted, that's all. |
Я просто хотел ему помочь закадрить девчонку, которая ему нравилась, вот и все. |
You mean it just falls from the sky like that? |
Вот так берет и падает с неба? |
Last year, and the years before, I just stood here... all night, sitting with myself. |
В прошлом году, да и все годы... я не танцевала, сидела тут одна... и ждала всю ночь... сидела... вот на этом стуле. |
This one goes... and I know just how to whisper |
В этой вот так... и я знаю как шептать |
I was hoping that it was just the medication, but then this happened. |
Я надеялась, что это из-за лекарств, но сегодня вот что случилось. |
Well, that just opened up a whole new line of thinking into who could have done this. |
Вот, это открывает нам новое направление для обдумывания. того кто это сделал |
Shaving my head would've been out of line, but what happened earlier, that was just you teaching me how to be better. |
Побрить меня налысо, вот что значит перегнуть палку, а то, что произошло, это вы меня учили, как стать лучше. |
All right, hold it flat out in your palm, just like that. |
Значит так: держи ее прямо на ладони, вот так. |
Have you just arrived, Miss? |
А вот и наша барышня пришла! |
I just want to die, all right? |
Я хочу сдохнуть, вот и все. |
I know that, but she can't just walk out and leave him. |
Я знаю, но нельзя вот так взять и бросить ребенка! |
Anyway, so... Brandy's sitting there, right, giving me this real '70s vibe, and I just knew I had to have her. |
Так вот, я сел покататься в Бренди, ехал около 70 км/ч, и тут я понял, что она должна быть моей. |
Why are they just walking around in the open like that? |
Почему они действуют вот так, на виду? |
I just sliced myself, and it hurt like hell |
Я вот только порезался, но уже чертовски больно. |
Dad, Dad, just and out of this bag right there. |
Папа, папа, дыши в мешок, вот так. |
Casey, you can't just walk away. |
Кейси, ты не можешь уйти вот так |
No, no, I'm sure it isn't, but just in case, let's run away and hide anyway, in here. |
Нет, нет, конечно нет, но просто на всякий случай, давайте убежим и спрячемся, вот здесь. |
We're all just a little concerned, that's all, |
Мы немного волнуемся, вот и все. |
Good. Good. I just wanted to make sure you had time to sleep this off. |
Хорошо, хотел узнать, заживет ли вот это. |
I just don't see how a marriage that starts this way can work. |
Я просто не понимаю, как может сложиться брак, который начинается вот так? |
Now, it's quite plush, it feels like suede or even velvet, but when it gets wet, here's the strange thing - the water just runs off. |
Он достаточно мягкий, на ощупь как замша или бархат, но при попытке его намочить, вот странная вещь - вода просто стекает. |
You can't just come waltzing into her life after 17 years. |
Нельзя вот так просто войти в ее жизнь через 17 лет |