Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
So I thought I might as well just go ahead and do all the things you accused me of. Вот я и подумал, что могу пойти и сделать всё то, в чём ты меня обвиняла.
If I squint just right, it's like we're 14 again. Смотрю вот на тебя украдкой... всё, как будто нам снова по 14.
Your blend, and it's loaded with honey, just the way you like it. Вот, держи, с мёдом, как ты любишь.
It's just zero chance of a residency at the Cube if I don't score high honors on my rotation. Шансы на расположение в Кубе равны нулю, если я не набью очков, вот и кручусь как белка.
Well, it just looked like it was important to you, that's all. Ну, похоже, для тебя это важно, вот и всё.
My husband had been in a car accident, and he was gone, just like that. Мой муж попал в автокатастрофу, он погиб, вот так запросто.
And just like that, peace returned to our house. И вот таким образом покой вернулся в наш дом
No, papa, just give the color a chance. Нет, папа, вот увидишь, тебе понравится.
I just was asking you a question, sir, that's all I wanted to know, to see your feelings about it. Я задал вопрос, сэр, и хотел посмотреть на вашу реакцию, вот и всё.
I intend to do just that. Вот именно так я и сделаю.
Look, I'm just not wild about the idea of running into anybody you used to date, that's all. Послушай, меня просто не прельщает идея столкнуться с кем-то, с кем ты встречалась, вот и все.
I just think it's a pity to rush off, that's all. Я просто думаю, что жалко вот так отсюда срываться.
You mean just leave the hotel? Хочешь сказать... вот так бросить отель?
Why are you just running away like this? Почему ты просто убегаешь вот так?
I just think that Emma is a nice, smart girl, that's all. Я просто считаю Эмму милой и умной девочкой, вот и всё.
And just as he was leaving, he placed his hand... on my stomach... like this. И, уже уходя, он положил руку мне на живот, вот так.
Well, what if it just stays there like that? Хорошо, что если она останется здесь вот так?
No, no, I was just about to... Нет, нет, Я вот только...
So if we accept this, that means everything we think and feel and say now in five years will just be embarrassing. Так вот если принять это, то значит всё, что мы сейчас думаем, чувствуем и говорим, через пять лет будет просто унизительным.
Look, when Sarah said she was staying with your family I was just curious, that's all. Послушай, когда Сара сказала, что живет в вашей семье, мне просто стало любопытно, вот и все.
Well, here I am, just like you wanted me to be. Вот он я, как ты и хотела.
And every girl Cindy hacked is also a student at Eastgate, just like she said, but here's what's interesting. И каждая девочка, которую хакнула Синди, тоже там учится, как она сказала, но вот что любопытно.
Catherine, you just don't take off on the spur of the moment. Ты не можешь вот так сорваться с места.
New York is just... well, this kind of thing is why the nea was gutted. Нью Йорк - это... вот одна из причин опустошения фонда в поддержку исскуства.
And then you'll take it back just like that И когда ты вот так заберешь ее обратно