| So I thought I might as well just go ahead and do all the things you accused me of. | Вот я и подумал, что могу пойти и сделать всё то, в чём ты меня обвиняла. |
| If I squint just right, it's like we're 14 again. | Смотрю вот на тебя украдкой... всё, как будто нам снова по 14. |
| Your blend, and it's loaded with honey, just the way you like it. | Вот, держи, с мёдом, как ты любишь. |
| It's just zero chance of a residency at the Cube if I don't score high honors on my rotation. | Шансы на расположение в Кубе равны нулю, если я не набью очков, вот и кручусь как белка. |
| Well, it just looked like it was important to you, that's all. | Ну, похоже, для тебя это важно, вот и всё. |
| My husband had been in a car accident, and he was gone, just like that. | Мой муж попал в автокатастрофу, он погиб, вот так запросто. |
| And just like that, peace returned to our house. | И вот таким образом покой вернулся в наш дом |
| No, papa, just give the color a chance. | Нет, папа, вот увидишь, тебе понравится. |
| I just was asking you a question, sir, that's all I wanted to know, to see your feelings about it. | Я задал вопрос, сэр, и хотел посмотреть на вашу реакцию, вот и всё. |
| I intend to do just that. | Вот именно так я и сделаю. |
| Look, I'm just not wild about the idea of running into anybody you used to date, that's all. | Послушай, меня просто не прельщает идея столкнуться с кем-то, с кем ты встречалась, вот и все. |
| I just think it's a pity to rush off, that's all. | Я просто думаю, что жалко вот так отсюда срываться. |
| You mean just leave the hotel? | Хочешь сказать... вот так бросить отель? |
| Why are you just running away like this? | Почему ты просто убегаешь вот так? |
| I just think that Emma is a nice, smart girl, that's all. | Я просто считаю Эмму милой и умной девочкой, вот и всё. |
| And just as he was leaving, he placed his hand... on my stomach... like this. | И, уже уходя, он положил руку мне на живот, вот так. |
| Well, what if it just stays there like that? | Хорошо, что если она останется здесь вот так? |
| No, no, I was just about to... | Нет, нет, Я вот только... |
| So if we accept this, that means everything we think and feel and say now in five years will just be embarrassing. | Так вот если принять это, то значит всё, что мы сейчас думаем, чувствуем и говорим, через пять лет будет просто унизительным. |
| Look, when Sarah said she was staying with your family I was just curious, that's all. | Послушай, когда Сара сказала, что живет в вашей семье, мне просто стало любопытно, вот и все. |
| Well, here I am, just like you wanted me to be. | Вот он я, как ты и хотела. |
| And every girl Cindy hacked is also a student at Eastgate, just like she said, but here's what's interesting. | И каждая девочка, которую хакнула Синди, тоже там учится, как она сказала, но вот что любопытно. |
| Catherine, you just don't take off on the spur of the moment. | Ты не можешь вот так сорваться с места. |
| New York is just... well, this kind of thing is why the nea was gutted. | Нью Йорк - это... вот одна из причин опустошения фонда в поддержку исскуства. |
| And then you'll take it back just like that | И когда ты вот так заберешь ее обратно |