| And just like that, I was made. | Вот так и появилась новая я. |
| I'd just like a little more time to figure out Exactly how she got that hole to begin with, that's all. | Мне бы хотелось иметь чуть больше времени, чтобы понять, откуда у нее взялась эта дыра в голове, вот и все. |
| Now, just tuck... tuck your fingers together like so. | А теперь обхватывай... обхватывай её пальцами, вот так. |
| And here's some news, this just in - we're going to win the hell out of it. | А вот и новости, только поступили... мы наголову разгромим их. |
| It's why they sometimes charge you for the items in the minibar just because you move them. | Вот почему они иногда включают в счет состав минибара, просто потому, что вы там что-то передвинули. |
| Well, I was just in between auditions, and I thought I would stop by to... | Просто у меня перерыв между прослушиваниями, вот я и решила заскочить чтобы... |
| But let me just say this: | Но позвольте мне сказать вот что. |
| Well, I just won't rest until she finds happiness, but that's the kind of friend I am. | Я просто не успокоюсь, пока она не найдет свое счастье, вот такой уж я друг. |
| No, I just figured she can use the beauty sleep, that's all. | Нет. Я только заметил, что она сможет завтра выспаться, вот и все. |
| I have a child, but I think my life has just begun, too. | Вот у меня есть сын, но я думаю, что моя жизнь тоже только начинается. |
| You think you're rich and you can just slap people with dehydrated... | Думаешь, можешь вот так бить людей. |
| You had a lot of pent-up emotions and it just came out, that's all. | Ты сдерживаешь очень много эмоций в себе и они просто выплеснулись наружу, вот и всё. |
| Okay, I'll tell you what... I'm recruiting you as a member of the Five-O task force - just until we close this case. | Хорошо, вот что я тебе скажу... я нанимаю тебя членом 5-0... пока мы не закроем это дело. |
| I just woke up, here's my breakfast, | Я только что проснулся, вот мой завтра, |
| I really love all the wallpaper in the house, but the kitchen just needed some brightening up. | Обои в доме мне нравятся, а вот кухню нужно было сделать поярче. |
| So I just thought the best thing would be to get it really quiet. | Вот я и подумал, что лучше избавиться от шума. |
| Look, just nut up and go see the guy already. | Вот что, забейте вы на всё и съездите к нему. |
| She just doesn't want me treating her, that's all. | Она не хочет, чтобы я её лечила, вот и все. |
| I spilled some here - just all in this area, if you want to... | Я тут тоже облился вот здесь, если хочешь... |
| Can you just let me handle it? Instead of... | Вместо того, чтобы... вот так... при всех. |
| They've just reached a steep cliff. | И вот пришли к вершине отвесной скалы. |
| Sorry. I know it's - it's a bit stalker-y to just show up like this, but I need to talk to you about something. | Прости, это может показаться немного навязчиво, вот так заявиться, но мне нужно поговорить с тобой кое о чем. |
| I was just kidding around with Sezgin, that's why. | Просто я пошутил над Шезгином, вот и все. |
| It just means you're becoming a big girl, that's what it means. | Просто ты стала большой девочкой, вот что это значит. |
| We can't just let them attack the gate! | Нельзя им позволить вот так просто атаковать ворота! |