Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
And just like that, I was made. Вот так и появилась новая я.
I'd just like a little more time to figure out Exactly how she got that hole to begin with, that's all. Мне бы хотелось иметь чуть больше времени, чтобы понять, откуда у нее взялась эта дыра в голове, вот и все.
Now, just tuck... tuck your fingers together like so. А теперь обхватывай... обхватывай её пальцами, вот так.
And here's some news, this just in - we're going to win the hell out of it. А вот и новости, только поступили... мы наголову разгромим их.
It's why they sometimes charge you for the items in the minibar just because you move them. Вот почему они иногда включают в счет состав минибара, просто потому, что вы там что-то передвинули.
Well, I was just in between auditions, and I thought I would stop by to... Просто у меня перерыв между прослушиваниями, вот я и решила заскочить чтобы...
But let me just say this: Но позвольте мне сказать вот что.
Well, I just won't rest until she finds happiness, but that's the kind of friend I am. Я просто не успокоюсь, пока она не найдет свое счастье, вот такой уж я друг.
No, I just figured she can use the beauty sleep, that's all. Нет. Я только заметил, что она сможет завтра выспаться, вот и все.
I have a child, but I think my life has just begun, too. Вот у меня есть сын, но я думаю, что моя жизнь тоже только начинается.
You think you're rich and you can just slap people with dehydrated... Думаешь, можешь вот так бить людей.
You had a lot of pent-up emotions and it just came out, that's all. Ты сдерживаешь очень много эмоций в себе и они просто выплеснулись наружу, вот и всё.
Okay, I'll tell you what... I'm recruiting you as a member of the Five-O task force - just until we close this case. Хорошо, вот что я тебе скажу... я нанимаю тебя членом 5-0... пока мы не закроем это дело.
I just woke up, here's my breakfast, Я только что проснулся, вот мой завтра,
I really love all the wallpaper in the house, but the kitchen just needed some brightening up. Обои в доме мне нравятся, а вот кухню нужно было сделать поярче.
So I just thought the best thing would be to get it really quiet. Вот я и подумал, что лучше избавиться от шума.
Look, just nut up and go see the guy already. Вот что, забейте вы на всё и съездите к нему.
She just doesn't want me treating her, that's all. Она не хочет, чтобы я её лечила, вот и все.
I spilled some here - just all in this area, if you want to... Я тут тоже облился вот здесь, если хочешь...
Can you just let me handle it? Instead of... Вместо того, чтобы... вот так... при всех.
They've just reached a steep cliff. И вот пришли к вершине отвесной скалы.
Sorry. I know it's - it's a bit stalker-y to just show up like this, but I need to talk to you about something. Прости, это может показаться немного навязчиво, вот так заявиться, но мне нужно поговорить с тобой кое о чем.
I was just kidding around with Sezgin, that's why. Просто я пошутил над Шезгином, вот и все.
It just means you're becoming a big girl, that's what it means. Просто ты стала большой девочкой, вот что это значит.
We can't just let them attack the gate! Нельзя им позволить вот так просто атаковать ворота!