And just like that, I was made. |
Вот так и появилась новая я. |
I'd just like a little more time to figure out Exactly how she got that hole to begin with, that's all. |
Мне бы хотелось иметь чуть больше времени, чтобы понять, откуда у нее взялась эта дыра в голове, вот и все. |
Now, just tuck... tuck your fingers together like so. |
А теперь обхватывай... обхватывай её пальцами, вот так. |
And here's some news, this just in - we're going to win the hell out of it. |
А вот и новости, только поступили... мы наголову разгромим их. |
It's why they sometimes charge you for the items in the minibar just because you move them. |
Вот почему они иногда включают в счет состав минибара, просто потому, что вы там что-то передвинули. |
Well, I was just in between auditions, and I thought I would stop by to... |
Просто у меня перерыв между прослушиваниями, вот я и решила заскочить чтобы... |
But let me just say this: |
Но позвольте мне сказать вот что. |
Well, I just won't rest until she finds happiness, but that's the kind of friend I am. |
Я просто не успокоюсь, пока она не найдет свое счастье, вот такой уж я друг. |
No, I just figured she can use the beauty sleep, that's all. |
Нет. Я только заметил, что она сможет завтра выспаться, вот и все. |
I have a child, but I think my life has just begun, too. |
Вот у меня есть сын, но я думаю, что моя жизнь тоже только начинается. |
You think you're rich and you can just slap people with dehydrated... |
Думаешь, можешь вот так бить людей. |
You had a lot of pent-up emotions and it just came out, that's all. |
Ты сдерживаешь очень много эмоций в себе и они просто выплеснулись наружу, вот и всё. |
Okay, I'll tell you what... I'm recruiting you as a member of the Five-O task force - just until we close this case. |
Хорошо, вот что я тебе скажу... я нанимаю тебя членом 5-0... пока мы не закроем это дело. |
I just woke up, here's my breakfast, |
Я только что проснулся, вот мой завтра, |
I really love all the wallpaper in the house, but the kitchen just needed some brightening up. |
Обои в доме мне нравятся, а вот кухню нужно было сделать поярче. |
So I just thought the best thing would be to get it really quiet. |
Вот я и подумал, что лучше избавиться от шума. |
Look, just nut up and go see the guy already. |
Вот что, забейте вы на всё и съездите к нему. |
She just doesn't want me treating her, that's all. |
Она не хочет, чтобы я её лечила, вот и все. |
I spilled some here - just all in this area, if you want to... |
Я тут тоже облился вот здесь, если хочешь... |
Can you just let me handle it? Instead of... |
Вместо того, чтобы... вот так... при всех. |
They've just reached a steep cliff. |
И вот пришли к вершине отвесной скалы. |
Sorry. I know it's - it's a bit stalker-y to just show up like this, but I need to talk to you about something. |
Прости, это может показаться немного навязчиво, вот так заявиться, но мне нужно поговорить с тобой кое о чем. |
I was just kidding around with Sezgin, that's why. |
Просто я пошутил над Шезгином, вот и все. |
It just means you're becoming a big girl, that's what it means. |
Просто ты стала большой девочкой, вот что это значит. |
We can't just let them attack the gate! |
Нельзя им позволить вот так просто атаковать ворота! |