Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
She's just a hired staff doctor at the hospital, which is how come they can make her fill in and cover over here. Она просто наёмный врач в больнице, вот почему они могут заставить её временно работать здесь.
He just needs a little extra charge. Надо только слегка, вот и все.
Why did you just lie to him? the packet's right there. Зачем ты солгал ему? Вот же пакет.
Which is what Olivia felt every time you hit her there just so the bruises wouldn't show. Вот что чувствовала Оливия, каждый раз, когда ты бил ей туда, чтобы не было видно синяков.
Me and Billy, we just made a mistake, that's all. Мы с Билли совершили ошибку, вот и всё.
And that is just the kind of joke we're not ready for yet. И вот пример шуток, к которым мы пока не готовы.
So please, just help me. Так вот, пожалуйста, помоги мне
And, no, I don't, I'm just interested in gardening, that's all. Нет. Я просто увлекаюсь садоводством - вот и все!.
So we'll just take the oath. Так что мы просто возьмём и сделаем вот что.
So I figured we'd just get it out of the way and be friends. Вот я и решила, нужно снять этот вопрос и быть просто друзьями.
Well, just say that to each other, and you're engaged. Так вот, просто сказать то же самое друг другу, и ты обручена.
That's why I'm so hurt right now, 'cause I just really don't know how to go back home... Вот почему мне так больно сейчас, потому что я совсем не хочу знать, как возвращаться домой...
Here, just take the money, okay? Вот, просто возьми деньги, хорошо?
I think Kaylie has all the skill to do it, it's just... Я думаю у Кейли есть всё, чтобы сделать это движение, только вот...
It's just, beyond that, that things get a little risky. Только вот со всем, что посложней, все становится рискованным.
'It's just a pity no-one told Begbie.' Вот только жаль, что никто не сказал об этом Бегби.
I'm just wondering if we don't need a bigger piece of bait. Я вот всё думаю, нет ли у нас приманки покрупнее.
Oliver Queen could waltz in here right now, get a table just like that, no problem. Этот Оливер Куин мог бы зайти сюда гоголем, и получить столик вот так, на раз, никаких проблем.
So you could stop crying, just like that? То есть вы могли перестать плакать, просто вот так?
I swear, I'm just waiting for the clock to hit midnight and my sanity bell goes ringing. Вот честно, стоит только часам пробить полночь, и рассудок меня покидает.
It just seems scary, that's all. И это меня пугает, вот и всё.
Dad, you just shot off this guy... Вот почему, нельзя отца учить.
I don't think that you can tell him just like that. Мне кажется, что вы не можете вот так ему это высказать.
We just thought it'd be easier and cleaner if we did it that way. Вот мы и решили, что лучше и проше будет поступить так.
This is just what I get for trusting a toddler. Вот, что происходит, когда доверяешься младенцу.