I'm just saying it'd be nice. |
Ну, мне бы так вот хотелась бы. |
So. They must like children too, because... the statistics of the F.B.I. Since 1980... said that 350,000 children are just missing. |
Ну вот... похоже, они работают и с детьми, ведь по статистике ФБР с 1980 года пропало 350 тысяч детей. |
I said to him, "You don't expect us just to walk out." |
Я спросил его: "Не думаете же Вы, что мы вот так просто возьмём и уйдём из Индии?" |
Can't just appear and interrupt my life, not like when we're in some odd city. |
Ты не можешь вот так появиться и влезть в мою жизнь, не так как будто мы в каком-то случайном городе. |
If you go there with him, then it becomes a relationship, and... I'm not asking for you to just jump right back in with me. |
Если ты поедешь с ним, это перерастет в отношения, и... я не прошу тебя так вот сразу вернуться ко мне. |
I just said it right there, snowblower.? |
Вот, я только что повторил. |
I sent a few guys up there to rough her up, that's it, just to scare her. |
Я послал нескольких парней поколотить её, вот и всё, просто припугнуть. |
Do you think it's okay to just flirt with her like that? |
Ты считаешь это нормальным, Вот так флиртовать с ней? |
I'm just saying that Will and I got together, we had a productive session, that's all, and I was thinking we should do that again. |
Я просто хочу сказать, что мы с Уиллом собрались, и у нас была продуктивная встреча, вот и все, и я подумала, что нам следует это повторить. |
She just threw it at me, didn't she? |
Она просто швырнула все это мне в лицо, вот так вот. |
No, no, no, I just had a couple other clients in mind, that's all. |
Нет-нет, я просто имел в виду других клиентов, вот и всё. |
And if you have a minute, just in case you change your mind here's the application. |
И если у вас найдется минутка, и если вы передумаете вот заявление. |
What the hell is this, can you guys just show up here, unannounced. |
Братья появляются вот тогда... найти кого-то, кто не здесь, я опаздываю на работу тогда. |
He's just not someone you should trust, OK? |
Ему нельзя доверять, вот и всё. |
And the irony is that it is just what I love about you... |
"И вот в чем ирония: то, за что я тебя особенно люблю", |
It's just that we're rehearsing a new play, it's a very good play. |
Понимаете, вот мы сейчас репетируем новую пьесу, пьеса очень хорошая. |
We quite willingly give them a part of ourselves, we teach them our tastes, our preferences, just so that they will know which programs to record. |
Мы охотно отдаем им частичку себя, мы обучаем их нашим вкусам, нашим предпочтениям, и вот так они узнают, какие программы записывать. |
Yes, just here, gently, gently, gently. |
Да, вот сюда. Осторожно, осторожно. |
It's just... why wouldn't I get back at them years ago? |
Вот только... почему я им не отомстил много лет назад? |
What, he just came right out and asked that? |
Что, он вот так пришел и спросил? |
What, are you just sitting there, listening to us? |
Ты вот так тут сидишь и слушаешь нас? |
I've done nothing wrong and he just drops me like that. |
Я не сделала ничего плохого, а он все вот так сваливает на меня! |
I think it's just, like, a day for celebration, that's all. |
Просто, думаю, это день, который отмечают, вот и всё. |
The part that's worrisome, is that this was most likely just a distraction for what was happening to Stiles. |
Но вот беспокоит меня то, что это, скорее всего, было призвано отвлечь нас от того, что происходило со Стайлзом. |
It's just, you know, you hit two floors and I'm in a little bit of a rush, that's all. |
Просто вы нажали два этажа, а я немного тороплюсь, вот и всё. |