| I'm just saying it'd be nice. | Ну, мне бы так вот хотелась бы. |
| So. They must like children too, because... the statistics of the F.B.I. Since 1980... said that 350,000 children are just missing. | Ну вот... похоже, они работают и с детьми, ведь по статистике ФБР с 1980 года пропало 350 тысяч детей. |
| I said to him, "You don't expect us just to walk out." | Я спросил его: "Не думаете же Вы, что мы вот так просто возьмём и уйдём из Индии?" |
| Can't just appear and interrupt my life, not like when we're in some odd city. | Ты не можешь вот так появиться и влезть в мою жизнь, не так как будто мы в каком-то случайном городе. |
| If you go there with him, then it becomes a relationship, and... I'm not asking for you to just jump right back in with me. | Если ты поедешь с ним, это перерастет в отношения, и... я не прошу тебя так вот сразу вернуться ко мне. |
| I just said it right there, snowblower.? | Вот, я только что повторил. |
| I sent a few guys up there to rough her up, that's it, just to scare her. | Я послал нескольких парней поколотить её, вот и всё, просто припугнуть. |
| Do you think it's okay to just flirt with her like that? | Ты считаешь это нормальным, Вот так флиртовать с ней? |
| I'm just saying that Will and I got together, we had a productive session, that's all, and I was thinking we should do that again. | Я просто хочу сказать, что мы с Уиллом собрались, и у нас была продуктивная встреча, вот и все, и я подумала, что нам следует это повторить. |
| She just threw it at me, didn't she? | Она просто швырнула все это мне в лицо, вот так вот. |
| No, no, no, I just had a couple other clients in mind, that's all. | Нет-нет, я просто имел в виду других клиентов, вот и всё. |
| And if you have a minute, just in case you change your mind here's the application. | И если у вас найдется минутка, и если вы передумаете вот заявление. |
| What the hell is this, can you guys just show up here, unannounced. | Братья появляются вот тогда... найти кого-то, кто не здесь, я опаздываю на работу тогда. |
| He's just not someone you should trust, OK? | Ему нельзя доверять, вот и всё. |
| And the irony is that it is just what I love about you... | "И вот в чем ирония: то, за что я тебя особенно люблю", |
| It's just that we're rehearsing a new play, it's a very good play. | Понимаете, вот мы сейчас репетируем новую пьесу, пьеса очень хорошая. |
| We quite willingly give them a part of ourselves, we teach them our tastes, our preferences, just so that they will know which programs to record. | Мы охотно отдаем им частичку себя, мы обучаем их нашим вкусам, нашим предпочтениям, и вот так они узнают, какие программы записывать. |
| Yes, just here, gently, gently, gently. | Да, вот сюда. Осторожно, осторожно. |
| It's just... why wouldn't I get back at them years ago? | Вот только... почему я им не отомстил много лет назад? |
| What, he just came right out and asked that? | Что, он вот так пришел и спросил? |
| What, are you just sitting there, listening to us? | Ты вот так тут сидишь и слушаешь нас? |
| I've done nothing wrong and he just drops me like that. | Я не сделала ничего плохого, а он все вот так сваливает на меня! |
| I think it's just, like, a day for celebration, that's all. | Просто, думаю, это день, который отмечают, вот и всё. |
| The part that's worrisome, is that this was most likely just a distraction for what was happening to Stiles. | Но вот беспокоит меня то, что это, скорее всего, было призвано отвлечь нас от того, что происходило со Стайлзом. |
| It's just, you know, you hit two floors and I'm in a little bit of a rush, that's all. | Просто вы нажали два этажа, а я немного тороплюсь, вот и всё. |