No, just here... take these, okay? |
Нет, просто вот... возьми, ладно? |
So I think new technology is a fantastic opportunity for new forms, you know, just as the invention of film, then we had the cinema. |
Я думаю, новые технологии это потрясающая возможность, для новых форм... как изобрели кинокамеру, и вот у нас целый кинематограф. |
As for me being a gunslinger, I've just got this one granddaddy Paterson Colt and a borrowed belt to stick it in. |
Что же до того, стану ли я головорезом, у меня есть вот этот кольт дедушки Патерсона и пояс, хотя и чужой, на который его можно повесить. |
You can't just bury him like that! |
Вы не можете его похоронить вот так! |
Now here's the thing - you think you just made a random pick. |
Теперь вот что, вы думаете, что сделали случайный выбор. |
I mean, that is just not... |
Вот, это не то просто... |
I mean, it's just this, innit? |
То есть, это ведь просто вот что, разве нет? |
We can't just leave him. "Run" |
Нельзя его вот так просто оставить. |
Not three hundred roses just like that, but like it's nothing to him. |
Не три сотни так вот прямо, но... |
I'm just a little overworked. |
Много работаю, вот и все. |
And just like that, Barry had his new identity. |
И так вот Бэрри обрёл новую личность |
I just don't know how to feel about her hanging out with one of her exes all the time. |
Я просто не знаю что думать, она вот так тусит с одним из своих бывших. |
Which is why I'm looking at pictures of cars just like they'll force me to do if I wind up in hell. |
Вот поэтому я рассматриваю фото машин так, словно обладаю силой, чтобы завести их. |
I've just got to clear my mortgage, find a transfer... really a piece of cake. |
Вот только рассчитаюсь с ипотекой... найду перевод, знаешь ли, надо обеспечить себе кусок пирога. |
I just don't buy it, Ange, that's all. |
Я просто не куплюсь на это, Эндж, вот и все. |
So I'll just tell you this. I don't know where they are. |
Вот что я вам скажу - я не знаю, где они. |
I'm just worried that it's moving too fast, that's all. |
Я просто волнуюсь, что все происходит слишком быстро, вот и все. |
It's always been a special time for us, so I just feel a little strange, that's all. |
Это всегда было особенное время для нас, я просто чувствую себя немного странно, вот и все. |
Listen, I'm just not seeing it that way. |
Послушайте, вот как я это вижу. |
We came to mess with the witches, just like you said, and these two, they went missing, found them like this... |
Мы пришли, чтобы навести хаос с ведьмами, как ты сказал а эти двое, они пропали без вести, нашли их вот так... |
I just got into town about an hour ago, and I got a question. |
Я тут вот где-то час назад приехал, и у меня возник вопрос. |
REALTOR: Let me just hand you this so that you can have a look at what we're talking about here. |
Давайте я вам передам вот это, вы просто взгляните о чём тут примерно идёт речь. |
I never expected your mother to just show up like that. |
Я не ожидал, что твоя мама, появится вот так вот. |
Then if you want to take one with you, you just tuck it right in here. |
Если же нужно взять одну с собой, засовываешь её вот сюда. |
I'm afraid the only dead ends here are the nerves in your legs because look what I just found. |
Боюсь, единственные дохлые номера здесь - это нервы в твоих ногах, потому что вот моя находка. |