Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
So I just got out of juvie for the streetlight thing. Вот только вышел по УДО за тот фонарный разбой.
Watch stuff like this and you realize why evolution is just a theory. Вот такое посмотришь и поймешь почему теория эволюции - всего лишь теория.
A drunk fellow said, "If you can stop a bullet, stop this one"... and just shot him in the head... Один пьяница сказал: "Если ты можешь остановить пулю, останови вот эту"... И выстрелил ему в голову.
No, it just means they're passing through, that's all. Нет, просто это значит, что они пошли дальше, вот и всё.
I just was unlucky, that's all! Я просто был несчастен, вот и всё!
I just feel like she's looking down on us, that's why I'm upset. Она словно смотрит на нас сверху вниз, вот потому я и злюсь.
I'm just feeling, like... up here, a little spacey. Будто все прошло. Только... вот тут, крутит немного.
I can't just sit here and let you dump all over my heritage Я не позволю тебе вот так сидеть и оскорблять моё происхождение.
You came into the E.R. just in time, so I thought you didn't go out to eat. Вы вовремя пришли в реанимацию, вот я и подумала, что вы никуда не отлучались.
You know, just that one little sentence. Вот она какова, настоящая Америка.
You just sit right down here... and I'll take your shoes off. Вот, присядь, я сниму ботинки.
Here I am, hanging out at Crash Bar with Asha, who I hardly know, and it just seemed the right time. Вот я, зависаю в "Крахе" с Ашей, которую едва знаю, и это похоже на подходящее время.
I just wonder if Anne should be... born into a more interesting family. Вот только не должна ли была Энн... родиться в более интересной семье?
I don't suppose you can just forget about this? Я не стану предполагать, что ты вот так возьмёшь и обо всём забудешь.
It just... the truck matched a description of a case that I was looking into, that's all. Просто... эта машина подходит под описание одного моего дела, вот и всё.
It's weird, having her just pop up like that. Странно, что она вот так вот появилась.
When you tire of me, you just have to say so. Если я тебе надоем, просто окажи мне, вот и все.
Look, I'm sorry to drop in on you like this, but if I could just have five minutes of your time. Послушайте, извините, что прихожу к вам вот так, но мне нужно всего лишь 5 минут вашего времени.
If you look at this picture, though, what you'll see is a horse with its tail and that's just the end of it there. Если посмотреть на эту картинку, можно увидеть лошадь с хвостом, и вот там только его конец.
You think you can just throw me under the bus? Думаешь, ты можешь вот так швырнуть меня под колеса автобуса?
No... I just... never get the chance to see you in a suit, that's all. Я просто... никогда не видела тебя в костюме, вот и все.
There's just this, can my violence conquer yours? Главное вот что: чьё насилие сильнее - моё или твоё?
You're going to be just fine. Всё будет отлично, вот увидишь.
Now I just wanted to get out of here, pass biology, and be a lawyer again instead of helping Shirley. Вот я просто хотел убраться из этого зала, сдать экзамен по биологии и снова стать адвокатом, вместо того чтобы помочь Ширли.
I think it might be quite odd if you were just sitting on the bus doing that all the time. Предположу, что выглядело бы немного странно, если вы будете просто сидеть в автобусе и делать вот так всё время.