Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
That's what they brought us here for - to get us out of the way until we die - and those who don't die first from disease or just plain being old, he gets. Вот для чего нас всех привезли сюда... убрать с дороги пока мы не умрём и те, кто не успел умереть от болезней или просто от старости, достаются ему.
Our producer tried it on his - we're the kind of show whose producers have chickens - and he says it didn't work at all, they just went off to eat things. Наш продюсер попробовал ее на своих - такая вот у нас передача, наши продюсеры держат кур - вот такие мы клевые, и он говорит, что вообще не сработало, они просто пошли есть всё подряд.
Okay, I'm thinking just a really long and really straight bangs, coming forward like this. Ну... я думала о... о длинной и очень прямой челке... вот до сих пор.
When the wind is just right, it blows across her top and draws the smoke right up the flue. Когда ветер правильный, он дует как раз над трубой и тянет дым прямо вверх. Вот.
Well, just out of curiosity, I tried a bit and... Well, that was that. Чисто из любопытства, я попробовал немного, и... вот так это и произошло.
That's why I wanted you to be blindfolded, so you could focus on just the taste. Вот почему я хотел, чтобы вы были с завязанными глазами, чтобы вы могли сфокусироваться только на вкусе.
I mean, just yesterday we went to see goonies together - Вот только вчера мы с ними на "Балбесов" ходили...
I mean, I am, but I'm just looking at places you used to live, that's all. То есть, да, но я просто ищу, где ты жила, вот и всё.
So I thought if I get on The Ladder, you know, I'd just... it would... Вот и подумал, что если вступлю на Лестницу, я просто... все будет...
It's just, I'm here and I'm still waiting for you. Это просто, я вот и я все еще жду тебя.
Actually, I was just telling my daughter-in-law how the one thing that separates the pie we get inside from a nice piece like this one here is the smell. Да я тут рассказывал своей невестке - единственное, что отличает пироги, которые мы ели в тюряге, от вот этой прелести - запах.
Man, if you... if you could just get some alone time. Вот бы тебе остаться с ним вдвоем.
Why don't we just start in this parking lot? Нет, Данте не живет здесь вот уже 20 лет как.
If you would just trust me, trust me this once. Если бы ты мне поверила, вот сейчас, единственный раз.
She was looking for you and she... she just found me. Она искала тебя и... нашла меня, вот и всё.
If you got a package but you got no time, use mercury and you'll be just fine. Если есть посылка, а времени нет, жми в меркьюри - вот лучший ответ.
What if we just avoided the ice altogether? А был ли лед, вот что меня тревожит.
Well, normally, I'd say yes, but he just aligned himself with Shioma. Я бы согласился, только вот он только вошёл в дело с Шиомой.
I didn't want you to get the victory, though, so I just said that I loved it, but... it was all an act, man. Но я не хотел, чтобы ты победил, вот и сказал, что просто в восторге, но... я притворялся, брат.
And they will make an incision here... just beneath the neck... and open you... all the way down. А потом сделают надрез вот тут чуть пониже шеи и вскроют вас до самого низа.
I was just testing you, waiting for you to stand up, and you finally did. Я вас просто проверял, ждал и вот, вы наконец взбунтовались.
and you can't just come in here... и не можете вот так просто зайти и...
Well it's not like she just disappeared into nothing, right? Ну ведь не могла же она вот так взять и испариться?
Well, here we are, just the two of us. Ну, что же вот мы здесь только ты и я.Ты хочешь прямо сейчас?
We just have nothing in common, that's it. У нас просто нет ничего общего, вот и все