That's what they brought us here for - to get us out of the way until we die - and those who don't die first from disease or just plain being old, he gets. |
Вот для чего нас всех привезли сюда... убрать с дороги пока мы не умрём и те, кто не успел умереть от болезней или просто от старости, достаются ему. |
Our producer tried it on his - we're the kind of show whose producers have chickens - and he says it didn't work at all, they just went off to eat things. |
Наш продюсер попробовал ее на своих - такая вот у нас передача, наши продюсеры держат кур - вот такие мы клевые, и он говорит, что вообще не сработало, они просто пошли есть всё подряд. |
Okay, I'm thinking just a really long and really straight bangs, coming forward like this. |
Ну... я думала о... о длинной и очень прямой челке... вот до сих пор. |
When the wind is just right, it blows across her top and draws the smoke right up the flue. |
Когда ветер правильный, он дует как раз над трубой и тянет дым прямо вверх. Вот. |
Well, just out of curiosity, I tried a bit and... Well, that was that. |
Чисто из любопытства, я попробовал немного, и... вот так это и произошло. |
That's why I wanted you to be blindfolded, so you could focus on just the taste. |
Вот почему я хотел, чтобы вы были с завязанными глазами, чтобы вы могли сфокусироваться только на вкусе. |
I mean, just yesterday we went to see goonies together - |
Вот только вчера мы с ними на "Балбесов" ходили... |
I mean, I am, but I'm just looking at places you used to live, that's all. |
То есть, да, но я просто ищу, где ты жила, вот и всё. |
So I thought if I get on The Ladder, you know, I'd just... it would... |
Вот и подумал, что если вступлю на Лестницу, я просто... все будет... |
It's just, I'm here and I'm still waiting for you. |
Это просто, я вот и я все еще жду тебя. |
Actually, I was just telling my daughter-in-law how the one thing that separates the pie we get inside from a nice piece like this one here is the smell. |
Да я тут рассказывал своей невестке - единственное, что отличает пироги, которые мы ели в тюряге, от вот этой прелести - запах. |
Man, if you... if you could just get some alone time. |
Вот бы тебе остаться с ним вдвоем. |
Why don't we just start in this parking lot? |
Нет, Данте не живет здесь вот уже 20 лет как. |
If you would just trust me, trust me this once. |
Если бы ты мне поверила, вот сейчас, единственный раз. |
She was looking for you and she... she just found me. |
Она искала тебя и... нашла меня, вот и всё. |
If you got a package but you got no time, use mercury and you'll be just fine. |
Если есть посылка, а времени нет, жми в меркьюри - вот лучший ответ. |
What if we just avoided the ice altogether? |
А был ли лед, вот что меня тревожит. |
Well, normally, I'd say yes, but he just aligned himself with Shioma. |
Я бы согласился, только вот он только вошёл в дело с Шиомой. |
I didn't want you to get the victory, though, so I just said that I loved it, but... it was all an act, man. |
Но я не хотел, чтобы ты победил, вот и сказал, что просто в восторге, но... я притворялся, брат. |
And they will make an incision here... just beneath the neck... and open you... all the way down. |
А потом сделают надрез вот тут чуть пониже шеи и вскроют вас до самого низа. |
I was just testing you, waiting for you to stand up, and you finally did. |
Я вас просто проверял, ждал и вот, вы наконец взбунтовались. |
and you can't just come in here... |
и не можете вот так просто зайти и... |
Well it's not like she just disappeared into nothing, right? |
Ну ведь не могла же она вот так взять и испариться? |
Well, here we are, just the two of us. |
Ну, что же вот мы здесь только ты и я.Ты хочешь прямо сейчас? |
We just have nothing in common, that's it. |
У нас просто нет ничего общего, вот и все |