I'm just really strong, and my fists are made of steel, that's why. |
Я просто очень сильный, и у меня стальные кулаки, вот что. |
All I'm saying is, just don't be surprised when it happens, that's all. |
Все, что я хочу сказать, только не удивляйтесь, когда это произойдет, вот и все. |
You just sit here, nice and quiet, next to me. That's right. |
Просто сядь вот сюда, рядом со мной тихонечко. |
I just don't think it's a good idea to have your own men hate you, that's all. |
Мне кажется, это не очень хорошая идея, когда собственные люди ненавидят вас, вот и всё. |
Now, if one of you would just answer one question, we'd have a very good start. |
Ответьте на один простой вопрос - вот и будет начало. |
He thinks he made you up, just like that, out of the dust. |
Считает, что он тебя создал, вот так, из ничего. |
And I'm there with his wife, and their kids are crying, you know, just waiting for the end. |
И вот этот старик уже почти ушел, и я сижу с его женой, и их дети плачут, ну, просто ждут конца. |
Cool if I just put it here in the fridge? |
Ничего, если я положу все вот сюда, в холодильник? |
So, the band's on their last song, when this guy just walks out on stage. |
Так вот, группа играет последнюю песню, и тут этот чувак просто выходит на сцену. |
Actually, you need to just reach back here, hit this little doohickey, and... you could go wherever you want. |
Вообще-то, нужно просто протянуть руку, передвинуть вот эту маленькую штуковину и... можешь делать, что хочешь. |
And they're just walking around, buying, I don't know... |
И вот они уже вместе покупают, не знаю, минеральную воду. |
How can you just give up now? |
Как вы можете вот так сдаться? |
Do people just walk into your secret base of operations? |
А что, в вашу штаб-квартиру можно вот так запросто войти? |
I'm sorry to just drop by, but the switchboard wasn't letting me through. |
Простите, что свалилась вот так на голову, но коммутатор не пускал меня. |
Sometimes you just need a day, you know? |
Иногда нужен выходной, вот и все. |
It's my fault you're having your baptism in a bar instead of a church, but that's just how we roll. |
Это из-за меня твои крестины проводят в баре вместо церкви, но вот так у нас так принято. |
There you are, I was just leaving. |
Вот и вы. А я ухожу. |
Okay, both of the DeMars brothers had bruising on their jaws consistent with someone grabbing their face just like that. |
У обоих братьев Де Марс синяки на лице, как будто их кто-то хватал, вот так. |
No one wants to hear they're just an avatar in a digital prison, but sometimes that happens, and here we are. |
Никто не хочет услышать о том, что он лишь аватар в цифровой тюрьме, но иногда такое случается и вот пожалуйста. |
I'll wait and see just how long you plan to endure it. |
Но вот ты долго спокоен не будешь. |
Still, I can't just send her off like this. |
Но я не могу позволить ей вот так уйти. |
Now, usually it's just college kids, tourists, the usual local barflies, but look at this. |
Обычные посетители - студенты, туристы, местные завсегдатаи, но посмотрите вот на это. |
It's just sort of hard to be him staring at us like that. |
Сложно добиться интима когда кто-то... вот так вот уставился на нас. |
You know, I have never seen one inmate just walk in here and be unanimously hated by the entire population. |
Знаешь, мне ещё не приходилось видеть зэка, которого вот так дружно ненавидела бы вся местная публика. |
But I need you to run it on this card, 'cause I just canceled the one you had on file. |
Только деньги сними вот с этой карты, я аннулировал ту, которая у тебя в картотеке. |