| I'm just really strong, and my fists are made of steel, that's why. | Я просто очень сильный, и у меня стальные кулаки, вот что. |
| All I'm saying is, just don't be surprised when it happens, that's all. | Все, что я хочу сказать, только не удивляйтесь, когда это произойдет, вот и все. |
| You just sit here, nice and quiet, next to me. That's right. | Просто сядь вот сюда, рядом со мной тихонечко. |
| I just don't think it's a good idea to have your own men hate you, that's all. | Мне кажется, это не очень хорошая идея, когда собственные люди ненавидят вас, вот и всё. |
| Now, if one of you would just answer one question, we'd have a very good start. | Ответьте на один простой вопрос - вот и будет начало. |
| He thinks he made you up, just like that, out of the dust. | Считает, что он тебя создал, вот так, из ничего. |
| And I'm there with his wife, and their kids are crying, you know, just waiting for the end. | И вот этот старик уже почти ушел, и я сижу с его женой, и их дети плачут, ну, просто ждут конца. |
| Cool if I just put it here in the fridge? | Ничего, если я положу все вот сюда, в холодильник? |
| So, the band's on their last song, when this guy just walks out on stage. | Так вот, группа играет последнюю песню, и тут этот чувак просто выходит на сцену. |
| Actually, you need to just reach back here, hit this little doohickey, and... you could go wherever you want. | Вообще-то, нужно просто протянуть руку, передвинуть вот эту маленькую штуковину и... можешь делать, что хочешь. |
| And they're just walking around, buying, I don't know... | И вот они уже вместе покупают, не знаю, минеральную воду. |
| How can you just give up now? | Как вы можете вот так сдаться? |
| Do people just walk into your secret base of operations? | А что, в вашу штаб-квартиру можно вот так запросто войти? |
| I'm sorry to just drop by, but the switchboard wasn't letting me through. | Простите, что свалилась вот так на голову, но коммутатор не пускал меня. |
| Sometimes you just need a day, you know? | Иногда нужен выходной, вот и все. |
| It's my fault you're having your baptism in a bar instead of a church, but that's just how we roll. | Это из-за меня твои крестины проводят в баре вместо церкви, но вот так у нас так принято. |
| There you are, I was just leaving. | Вот и вы. А я ухожу. |
| Okay, both of the DeMars brothers had bruising on their jaws consistent with someone grabbing their face just like that. | У обоих братьев Де Марс синяки на лице, как будто их кто-то хватал, вот так. |
| No one wants to hear they're just an avatar in a digital prison, but sometimes that happens, and here we are. | Никто не хочет услышать о том, что он лишь аватар в цифровой тюрьме, но иногда такое случается и вот пожалуйста. |
| I'll wait and see just how long you plan to endure it. | Но вот ты долго спокоен не будешь. |
| Still, I can't just send her off like this. | Но я не могу позволить ей вот так уйти. |
| Now, usually it's just college kids, tourists, the usual local barflies, but look at this. | Обычные посетители - студенты, туристы, местные завсегдатаи, но посмотрите вот на это. |
| It's just sort of hard to be him staring at us like that. | Сложно добиться интима когда кто-то... вот так вот уставился на нас. |
| You know, I have never seen one inmate just walk in here and be unanimously hated by the entire population. | Знаешь, мне ещё не приходилось видеть зэка, которого вот так дружно ненавидела бы вся местная публика. |
| But I need you to run it on this card, 'cause I just canceled the one you had on file. | Только деньги сними вот с этой карты, я аннулировал ту, которая у тебя в картотеке. |