Okay, we need proof, so I intend to do... just that. |
Итак, нам нужны доказательства, так что я сделаю... вот что. |
So, perhaps if you could just sign here? |
Так что, может, просто подпишите вот здесь? |
Okay, I'm just like, very tight back here, so... |
Ладно, просто у меня сильно прихватило вот здесь, сзади, так что... |
You know, just... give him a little hope, that's all. |
Просто дай ему надежду, вот и всё. |
That's just it, I know that you will love me until my last dying breath. |
Вот только это, я знаю, что ты будешь любить меня до последнего моего вздоха. |
With that, Ms. Miranda Hobbes Esquire, a.k.a. "just me" bought herself her first apartment and promptly took herself out for a drink. |
И вот так Миранда "Только Я" Хоббс купила свою первую квартиру, и с гордостью пошла отметить это событие. |
We're all trying our best here. I just think we hit a brick wall. |
Нет, я уверен, что мы все очень стараемся, вот только бьемся головой о стенку. |
Now.! How does a guy just explode like that? |
Как может парень вот так просто взорваться? |
But just remember this, mister: |
Просто запомните вот что, мистер: |
No, I just think you could've put in a bit more effort, that's all. |
Нет, я просто думаю, что вы могли бы поставить в немного больше усилий, вот и все. |
I just can't stomach my kid coming from a Bears fan, that's all. |
Я просто не могу переварить, что мой ребёнок будет от фаната Медведей, вот и всё. |
You know me. I'm not the type of guy who just leaves things at that. |
Ты же знаешь меня, я не такой парень, который способен все вот так оставить. |
You know, when you talk close to me like that, we should just go have a shower. |
Знаешь, когда ты говоришь со мной вот так, близко, мы просто обязаны принять душ. |
It just doesn't seem like the sort of place he would visit. |
Вот бы никогда не подумал, что он ходит в такие места. |
Billy, this is just what I don't need right now. |
Билли, вот как раз это мне сейчас не нужно. |
It's just were out walking, and we had a drink, that's all. |
Просто... мы гуляли и немного выпили, вот и все. |
There are just the two of you. |
Вот, всё что у меня есть. |
Who would just leave him out here like this? |
Как можно было бросить его вот так? |
I mean, I was in the neighborhood, and I just... |
Вот и решила воспользоваться моментом и увидеться. |
I just don't like seeing that side of you, that's all. |
Но эта твоя сторона мне не нравится, вот и всё. |
I just think that that should be the headline if that's the sidebar. |
Я вот думаю, какой должен быть загловок, если это врезка. |
I'll get even with you, just watch it. |
Я тебе отомщу, вот подожди. |
I just have to ask, the bits and pieces we get from the sidelines, it's like trying to put a jigsaw puzzle together with half the set. |
Я вот хотел спросить, обрывки и куски, которые мы получили из разных источников, это как пытаться сложить паззл из половины набора. |
Well... That was just a case of bad timing, that's all. |
Да это обычный случай прихода не вовремя, вот и всё. |
I don't know if we should just be handing him over to strangers. |
Не знаю, стоит ли вот так взять и отдать его незнакомым людям. |