Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
Our apartment is just like this one. Вот и у нас аккурат так же.
I just don't want wounded pride to paint us into a corner, that's all. Я просто не хочу уязвить ее самолюбие и загнать нас в угол, вот и все.
I just haven't made my mind up about the dog, that's all. Я просто еще ничего не решил насчет этой собаки, вот и все.
You can't just kill him! Нельзя вот так взять и убить его!
I just can't tell anymore. Вот и я об этом говорю.
You're just finished, that's all. Ты просто кончился вот и все. Кончился?
Can I just say, I thought magic was all about breaking rules. Вот только вся суть фокусов в том, чтобы нарушать правила.
We just caught my picture Lazy Ol' Moon, and I guess we're... Мы как раз сходили на "Старую луну" и теперь вот...
I just want to see my grandbabies up there on that stage, that's all. Я просто хочу увидеть своих внуков на сцене, вот и всё.
Let's just continue this later, when Jamal feels a little better... Вот что, продолжим позже, пусть Джамал отдохнет.
No, it's just a bit of dirt and leaves. Вот в чём дело. Да нет, немного мусора и листьев.
He's just tired of you toying' with him, is all. Он просто устал смотреть, как вы играете с ним, вот и все.
If it was up to my heart, I'd like to just marry him right now. Вот лично я б за него хоть сегодня замуж побежала.
All right, so, just put one hand here. Вот, одну руку положи сюда.
(Applause) That's the cheese, just to show you. (Аплодисменты) Вот, взгляните на этот сыр.
The African Union, the Organization of American States and the European Union, to name just a few, are notable mediators. Африканский союз, Организация американских государств и Европейский союз - вот лишь несколько примеров известных посредников.
Turning to the situation in southern Lebanon, we see that relative calm has prevailed along the Blue Line for just over three months. Что касается ситуации на юге Ливана, то я хотел бы сказать, что относительное спокойствие сохраняется вдоль «голубой линии» в течение вот уже более трех месяцев.
The State-level joint command and control of the armed forces of Bosnia and Herzegovina and the statute for the city of Mostar are just two examples. Общегосударственное командование и управление вооруженными силами Боснии и Герцеговины и определение статуса города Мостар - вот лишь два примера таких проблем.
Political and economic injustice, long festering conflicts and marginalization were just some of the factors fuelling the hatred on which extremism and terrorism fed. Политическая и экономическая несправедливость, застарелые конфликты и маргинализация - вот лишь некоторые из факторов, разжигающих ненависть, которая служит питательной средой экстремизма и терроризма.
She has just provided us with copious reasons, but so far I have failed to understand what she is getting at. Она вот только что привела нам обильные доводы, но мне пока так и непонятно, куда же он клонит.
Here I would like to refer to the statement we have just heard from the Minister of New Zealand. И вот в этой связи позвольте сослаться на то, о чем только что говорил министр Новой Зеландии.
There are many ways that one could promote dialogue and education, insistence on transparency and controls within states on budgetary expenditures are just two examples. Есть много способов, с помощью которых можно было бы поощрять диалог и просвещение: акцент на транспарентность и контроль в рамках государств в плане бюджетных расходов - вот вам лишь два примера.
It is just that the debate, or at least the terms in which the question is posed, has become rather closed and repetitive. Дело вот только в том, что сами дебаты или, по крайней мере, те допущения, исходя из которых ставится этот вопрос, приобрели довольно замкнутый характер и изобилуют повторами.
That is why we are infinitely grateful to the delegations of Brazil and the Sudan for introducing resolutions 64/250 and 64/251, which we have just adopted today. Вот почему мы бесконечно признательны делегациям Бразилии и Судана за представление резолюций 64/250 и 64/251, которые мы приняли сегодня.
However, at this point in time, I would rather give a chance to the invitation just issued by Australia and Japan. Но вот в данный момент я бы предпочел дать шанс приглашению, только что сделанному Австралией и Японией.