Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
I mean, you just drank from some dude you don't even know. Ты вот пьёшь какого-то чувака, имени которого даже не знаешь.
We've been sitting in rooms with each other for months talking about this, and we just won. Мы же месяцами сидели над этим делом, обсуждали его, и вот только что выиграли.
This guy just gets to walk out of here? Этот тип просто так вот возьмёт и уйдёт отсюда?
Wait, can we just walk into a government building like this without clearance? Подождите, можем мы просто войти в здание правительства, вот так, без разрешения?
I just kind of go right into the next thing, and at this moment. Так вот я как бы подвожу к следующему, в данный момент.
We're so sorry for just dropping by like this. Дико извиняемся, что заехали вот так вот, без предупреждения.
So, like I was saying, something totally royal, with just a hint of the unexpected. Так вот, как я уже говорила, что-то королевское, только с небольшим намеком на неожиданность.
Meanwhile, if they'd just been direct, we would have been down and open-minded... А вот если бы они просто сказали напрямую, мы бы это поняли и согласились бы...
I just found out I was a hideous panda, is all. Я только что узнал, что я страшная панда, вот и все.
So I'm just sitting there, minding my own business and letting the bubbles do their work, and suddenly, old lady Langer shows up. Ну вот сижу я там, думаю о своём и позволяю пузырькам делать их работу и неожиданно заявляется эта мадам лангер.
I've just got this new one, but it's really complicated. Вот, только купила, всё так сложно.
She just needs an advocate to sit with her during - the committee, that's all. Ей просто надо, чтобы с ней посидел адвокат во время заседания комиссии, вот и все.
Here's a photograph I took of the dressing room clock just before I came in here. Вот фотография часов, которую я сделал в гримёрной буквально перед тем, как прийти сюда.
But just tell me this, Brian: Вот только скажи мне одно, Брайан:
You're saying it now and it just sounds like a lot of hooey. Вот ты сейчас говоришь, и я слышу сплошную чепуху.
And just how are we supposed to enjoy this? И как мы должны вот этим наслаждаться?
Now, see, that's just crazy talk, because I'm so totally cursed. Вот видишь, это всё сумасшедшие разговоры, потому что на мне проклятье - будь здоров.
Couldn't just leave you like that. я не мог бросить тебя вот так.
Well, I just want to apologize for not emphasizing that enough. Так вот, извини, что ещё сильнее не подчеркнул этого.
There. I said it out loud, just in case anybody asks. Ну вот, это я сказала, на случай, если кто-то спросит.
This is just an excerpt from one of those letters. Вот отрывок из одного подобного письма:
Take this, so you'll know I'm not just saying it. Вот, возьми, чтобы ты знал, что я не просто бросаюсь словами.
I mean, we just broke up and he's already sleeping with another woman? Я хочу сказать, что мы только расстались, и вот он уже спит с другой женщиной?
But you shouldn't just come over! Но тебе не следовало вот так приходить
I didn't think he'd just leave like that. Не думал, что он вот так уйдет.