Well, I just couldn't wait to meet you... the girl that bagged the elephant. |
Ну, я и не надеялся снова увидеть тебя... а вот и твоя золотая рыбка. |
So I just thought I'd try tidying up a bit... as a surprise. |
Вот я и подумала - дай приберусь тут... немного. |
I was just driving around trying to get him to sleep, and then suddenly, there we were outside your front door. |
Я ездила по округе, пыталась его убаюкать, и вот мы уже стоим на твоем крыльце. |
I guess I'll just be honest here, though crazy it may seem. |
Вот ведь совпадение, я их большой фанат, тому есть объяснение. |
You know, it's just when you make these decisions without telling me. |
Это вот происходит, когда ты мне не говоришь. |
I'm sorry, I know I shouldn't just turn up like this. |
Простите, я знаю, что не должна вот так появляться. |
How could you just leave him? |
Как ты можешь вот так его бросить? |
He just needed to ask me some questions. |
В общем, вот что я нашел. |
How his lip just kind of twitched like that? |
Как его губы дернулись вот так? |
Must've slung it in one of these side babies here, just right in here, for safe... |
Должно быть забросил его в один из этих детских карманов, прямо вот сюда, для сохранности... |
Someone left this in Bungalow 4, and I'm just looking at it. |
Да просто кто-то оставил это в 4-м бунгало, вот я и листаю. |
It was the same love, it just got split in two, that's all. |
Это одна и та же любовь, расщепленная надвое, вот и все. |
She walked out, just like that? |
Она ушла, просто вот так? |
Which is why I wanted to come here, you know, so that I could help everyone else in this city feel just the same way. |
Вот почему я хотела работать здесь, так я смогу помочь каждому в этом городе почувствовать себя так же. |
We just don't think that Kevin should have to pay your overtime, that's all. |
Но мы считаем, что Кевин не должен переплачивать вам за сверхурочные, вот и всё. |
Why did you just come by like this? |
Почему ты приходишь вот так, без предупреждения? |
Though it seems like just yesterday Serena and I were 8 and playing dress-up in my mother's vintage manolos, my 18th birthday has finally arrived. |
Кажется, будто только вчера нам с Сиреной было по 8 лет, и мы наряжались в мамины винтажные туфли, и вот уже пришел мой 18ый день рождения. |
So I thought I'd just, you know, try and change it up a bit. |
Вот я и решила внести какое-то разнообразие и, так сказать, открыться. |
I just mean... I'm sorry, that's all. |
Я просто хотела сказать, что мне жаль, вот и всё. |
Well, it seems like I just was home, and here I am again. |
Просто я только что была дома, и вот, я снова здесь. |
You don't have to just come out with it like that. |
Тебе не надо было это вот так говорить. |
I'm sorry, honey, I just... I've been really busy lately, that's all. |
Прости, милая, я лишь... был очень занят в последнее время, вот и всё. |
There, there is your music, just as I promised you. |
Вот, вот ваша музыка, как я вам и обещал. |
Well, he can't just leave us like that. |
Он не может вот так нас кинуть. |
Every now and then I just reach down here, she comes off like she's on electricity. |
И вот каждый раз, когда я сюда спускаюсь, она как будто на электричестве. |