| Well, I just couldn't wait to meet you... the girl that bagged the elephant. | Ну, я и не надеялся снова увидеть тебя... а вот и твоя золотая рыбка. |
| So I just thought I'd try tidying up a bit... as a surprise. | Вот я и подумала - дай приберусь тут... немного. |
| I was just driving around trying to get him to sleep, and then suddenly, there we were outside your front door. | Я ездила по округе, пыталась его убаюкать, и вот мы уже стоим на твоем крыльце. |
| I guess I'll just be honest here, though crazy it may seem. | Вот ведь совпадение, я их большой фанат, тому есть объяснение. |
| You know, it's just when you make these decisions without telling me. | Это вот происходит, когда ты мне не говоришь. |
| I'm sorry, I know I shouldn't just turn up like this. | Простите, я знаю, что не должна вот так появляться. |
| How could you just leave him? | Как ты можешь вот так его бросить? |
| He just needed to ask me some questions. | В общем, вот что я нашел. |
| How his lip just kind of twitched like that? | Как его губы дернулись вот так? |
| Must've slung it in one of these side babies here, just right in here, for safe... | Должно быть забросил его в один из этих детских карманов, прямо вот сюда, для сохранности... |
| Someone left this in Bungalow 4, and I'm just looking at it. | Да просто кто-то оставил это в 4-м бунгало, вот я и листаю. |
| It was the same love, it just got split in two, that's all. | Это одна и та же любовь, расщепленная надвое, вот и все. |
| She walked out, just like that? | Она ушла, просто вот так? |
| Which is why I wanted to come here, you know, so that I could help everyone else in this city feel just the same way. | Вот почему я хотела работать здесь, так я смогу помочь каждому в этом городе почувствовать себя так же. |
| We just don't think that Kevin should have to pay your overtime, that's all. | Но мы считаем, что Кевин не должен переплачивать вам за сверхурочные, вот и всё. |
| Why did you just come by like this? | Почему ты приходишь вот так, без предупреждения? |
| Though it seems like just yesterday Serena and I were 8 and playing dress-up in my mother's vintage manolos, my 18th birthday has finally arrived. | Кажется, будто только вчера нам с Сиреной было по 8 лет, и мы наряжались в мамины винтажные туфли, и вот уже пришел мой 18ый день рождения. |
| So I thought I'd just, you know, try and change it up a bit. | Вот я и решила внести какое-то разнообразие и, так сказать, открыться. |
| I just mean... I'm sorry, that's all. | Я просто хотела сказать, что мне жаль, вот и всё. |
| Well, it seems like I just was home, and here I am again. | Просто я только что была дома, и вот, я снова здесь. |
| You don't have to just come out with it like that. | Тебе не надо было это вот так говорить. |
| I'm sorry, honey, I just... I've been really busy lately, that's all. | Прости, милая, я лишь... был очень занят в последнее время, вот и всё. |
| There, there is your music, just as I promised you. | Вот, вот ваша музыка, как я вам и обещал. |
| Well, he can't just leave us like that. | Он не может вот так нас кинуть. |
| Every now and then I just reach down here, she comes off like she's on electricity. | И вот каждый раз, когда я сюда спускаюсь, она как будто на электричестве. |