Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
Sure, I'd be sad, just like you were, but I wouldn't have pulled over. Конечно, я бы расстроился, вот как вы сейчас, но я бы не стал съезжать с дороги и останавливаться.
Arresting a suspect can start to feel routine, but there are always unknown variables, situations that go from routine to crisis just like that. Арест подозреваемого может показаться вам рутинной работой, но всегда есть неизвестные переменные, ситуации, которые могут перейти из рутины в кризис, вот так.
Well, just as well, because I'm not having any of that nonsense. Ну вот и отлично, потому что таких глупостей я не потерплю!
You just hold it in your hand like this, and say Просто держи его вот так и скажи:
I'm not ready to give up just yet. Я еще не готов всё вот так вот бросить.
One day she was there, and then she was just gone. Вот она была здесь, и в следующий миг исчезла.
Tell you what, who wants to come with me and just shoot Вот что, кто хочет пойти со мной и просто пристрелить его?
It's just that some folks downtown want to make sure you got things under control out here, that's all. Просто некоторые ребята из города хотят быть уверенными, что у тебя все под контролем, вот и все.
What the hell were you thinking to just disappear like that? О чем ты только думал, когда решил смыться вот так вот?
I mean, why couldn't I just let Carl have some jicama? Вот почему я просто не разрешила Карлу слопать хикаму?
Maybe I don't want to just pack up and leave, okay? Может быть я не хочу вот так собрать вещи и уйти, понимаешь?
Okay, so here's your scanner just point it at the bar code of the item that you want and voila, it goes on your registry. Хорошо, вот ваш сканер, просто направляйте его на штрих-код вещи, которую захотите, и вуаля, она отправится в ваш список покупок.
So... do you think that Gatsby is really great or just a totally decent guy? Вот, а вы как думаете, Гэтсби действительно классный или просто обычный парень?
In fact, just yesterday, he tried to pass this drawing off as his Advanced Art project. К примеру, буквально вчера, он пытался сдать вот эту мазню, за собственный проект Продвинутого Исскуства
"I just have to understand it, that's all." Я просто должна его понять, вот и всё.
But if we could find a nice little empty bungalow just for me and you... where we could bill and cow... Вот если бы мы могли найти маленькое бунгало только для нас двоих... где мы смогли бы поиграть в Билла и коров...
Exactly, that's why I'm just, like, we're having lunch in broad daylight. Вот именно, поэтому я просто... Мы, вроде как, просто обедаем при свете дня.
I just want to say that 16 months ago, we were an ordinary family from Pasadena, and now look where we are, what we've accomplished. Вот что я скажу, 16 месяцев назад мы были обычной семьёй из Пасадены, а сейчас смотри, где мы, чего мы достигли.
Doug was Cody's father, so I called him, thought he could take his son once in a while, you know, just when he was in town. Даг - отец Коди, вот я и позвонил ему, подумал, он может хоть изредка заботиться о сыне, знаете, он как раз был в городе.
The man in there is a US soldier just released from psychiatric care, suffering from severe PTSD, and this is making things worse. Тот человек - американский военный, с тяжелейшим посттравматическим синдромом, вышедший их психиатрический клиники, и вот это всё делает ему только хуже.
Plus, minus, times, divide just have one shred of pride Плюс, минус, умножь, дели вот он повод для гордости
And you have your gun pointed at me, and I am standing in front of you with my hands behind my back, just like this. У вас в руках пистолет, он направлен на меня, а я стою напротив вас с руками за спиной, вот так.
You know his heart was very weak at this point, and it just gave out. ы ведь знаешь, что к этому моменту его сердце стало очень слабым, вот оно остановилось.
I just want to know, that's all. А я хочу знать, вот и все
Well, then if you know that, just cling to that. Ну вот и верь в это дальше.