And this was the scene earlier where the Chicago Fire Department arrived just in time to save Veronica Carlisle, but not quickly enough to save the house. |
А вот что было на пожаре ранее, когда пожарные прибыли вовремя, чтобы спасти Веронику Карлайл, но опоздали, чтобы спасти дом. |
I just - well, the beginning of the world, right? |
Я просто... Ну, вот начало мира, да? |
It just feels like we've been retreating for four years now. |
Такое чувство, что мы отступаем вот уже 4 года |
He just suddenly changes his mind and goes with an approach he rejected two days ago? |
Он что, вот так просто передумал и принял метод, который отверг 2 дня назад? |
He's just a shaken hands with Elvis and there he is, across the line! |
Он чуть было не пожал руку Элвису, и вот он, пересекает линию! |
Except I got to admit, I just wonder, if we make this deal, split the territory, we move in, can you guarantee your boys will abide? |
Вот только, должен признаться, просто интересно, если мы заключим сделку, разделим территорию, мы переедем, вы можете гарантировать, что ваши мальчики подчинятся решению? |
No, I solved it 20 minutes ago, and then suddenly his computer just locked off. |
Я решила ее 20 минут назад, и после этого компьютер вдруг выключился, вот - |
No, I was just, like, super, super busy, so that's why I didn't call you back. |
Нет, я был просто, как, супер, супер занят, так вот почему я не призываю вас вернуться. |
Well - but just, like, out of the blue? |
Итак - но почему вот так, абсолютно внезапно? |
I was just wondering, do you think you could open this thing? |
Я тут подумал, интересно, ты сможешь открыть вот это? |
I just went up to it, and that's when I saw, you know, I'm like, okay, that's not normal. |
Я подошел к ней, и вот, что я увидел, и я такой: "Ладно, это нормально". |
I'm just telling you I'm sick of it! |
Вот я тебе и сообщаю - я от этого подустал! |
You don't think they give these to just anyone, do you? |
Ты же не думаешь, что вот это дают кому не попадя! |
So I can just go back to the flat out but up here, this tight bit here? |
То есть я смогу снова набрать максимум скорости только здесь, а вот этот, это сложный участок? |
Except here are two of my men assaulted just this morning in the appropriation of doughnuts by your oldest - attacked in peacetime, during a period of deliberation, without provocation. |
Но вот на моих двух людей напал этим утром в магазине пончиков ваш старший. напал в мирное время, в период обдумывания, без провокации. |
This just in..."local man's love for daughter fading fast." |
А вот и заголовок... "Кое-кто перестает любить свою дочь." |
And you made this choice all by yourself, just like that? |
И это ты все сама решила, вот как... |
But I just wondered, between you and me, in 100 words, where do you think Van Gogh rates in the history of art? |
Мне вот интересно, если между нами и так, чтобы уложиться в сотню слов, как бы вы описали место Ван Гога в истории искусства? |
So if I can just get your signature right here, and I'll run up and get Liam's signature, and this'll be on the books and your wedding... |
Так что, если ты распишешься вот здесь а Лиам поставит свою подпись здесь всё станет официально и твоя свадьба... |
Are you sure it's okay for us to just come up here like this? |
Ты уверена, что это нормально, просто прийти сюда вот так? |
But if they got it, they would just break it, which is why we have to keep it out of their reach. |
Но если они получат ее, они просто ее поломают, вот почему мы должны держать ее подальше от них. |
Well, that's what I did, and I just - |
Вот это я и сделал, и я только... |
Listen, I know I was getting on you about Stephen's office before, but I love you like a sister, and I just want to make sure that anyone you're with is worthy of you, is all. |
Слушай, хоть я и давил на тебя сегодня насчет кабинета Стива, но я люблю тебя, как сестру, и хочу лишь убедиться, что тебе подходит тот, кто рядом, вот и все. |
Because apparently I just killed two people, and you were about to let me walk right out that door! |
Ведь ясно же, что я только что убил двух человек а ты собиралась разрешить мне выйти через вот ту дверь! |
You know, I'm thinking maybe it just isn't in the cards for us. |
Знаешь, я вот думаю, может, нам просто не судьба? |