Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
We just went over the top, that's all. Мы пресытились друг другом, вот и всё.
If you find the artifact, just drown it in there, like this, if you can. Если вы найдёте артефакт, просто погрузите его сюда, вот так, если сможете.
I know. I wish it didn't have to just end like this. Знаю, просто я не хочу, чтобы всё вот так заканчивалось.
You know, here we are having a high-minded debate about war and policy and it just occurred to me. Вы знаете, вот мы тут с вами ведем возвышенные споры про войну и политику а я вдруг подумал.
So I'm just laying awake, terrified. И вот я арендовал дом загородом.
I just I want to be here in case she needs something. Да. Сижу вот здесь, жду когда буду полезна.
Whenever I'm feeling sad or afraid, I just touch it like this, and it makes me brave. Когда мне страшно или грустно, я просто его вот так трогаю и становлюсь храброй.
I wish there could've been like, a Latina one called "the spicy spice," but this is just a fantasy of mine. Вот если бы у них была латиноамериканка с прозвищем "острая перчинка", но это просто моя фантазия.
I ate a Kappa just like this. Я оближу девчушек и сделаю вот так.
I just wanted a dog, so I got a dog. Мне просто хотелось собаку, вот я и взял.
My mom used to wear her hair in braids just like this. Моя мама вот так же носила косы, как на этой картине.
It's just something that I don't miss about living here. Вот уж по чему я точно не скучала.
Let me just tell you this first. давайте я вам сначала вот что расскажу.
I just know I hear stuff, that's all I'm saying. Я что слышал, то и говорю - вот и все дела.
That's why, out on this track, a set of tyres last for just 25 miles. Вот почему отпущенный на этот трек комплект резины был израсходован всего за 25 миль.
I just always thought it ran in families, that kind of thing. А я вот думал, что такое передается только по наследству.
And just like that, folks, Francesco's lead is left in the dust. Вот так, парни, лидерство Франческо увязло в грязи.
I was just wondering why you changed your hair. Я вот думаю - зачем ты изменил причёску?
You can't just show up in her life and superimpose your own morality. Нельзя вот так влезть к ней в жизнь и начать внушать ей свою мораль.
I just thought it'd be nice to have supper in here... on this. Я просто подумал, что нам будет лучше поужинать здесь, вот тут.
But you cannot just leave someone alone like that! Но нельзя просто взять и оставить кого-то вот так.
I just have this weird guilt trip thing about being friends with you, because I was so awful to you in high school. Вот дружу я с тобой сейчас и испытываю странное чувство вины за то, что так доставала тебя в школе.
It just seems unlikely we're going to be able to get them to you. Но вот только вряд ли мы сможем привезти их тебе.
I'll do it right now just for fun. Я сейчас вот просто по приколу так и сделаю.
And that's my famous paella that looks and tastes just like a pizza bagel. А вот и моя знаменитая паэлья, которая на вид и на вкус - в точности, как мини-пицца.