| We just went over the top, that's all. | Мы пресытились друг другом, вот и всё. |
| If you find the artifact, just drown it in there, like this, if you can. | Если вы найдёте артефакт, просто погрузите его сюда, вот так, если сможете. |
| I know. I wish it didn't have to just end like this. | Знаю, просто я не хочу, чтобы всё вот так заканчивалось. |
| You know, here we are having a high-minded debate about war and policy and it just occurred to me. | Вы знаете, вот мы тут с вами ведем возвышенные споры про войну и политику а я вдруг подумал. |
| So I'm just laying awake, terrified. | И вот я арендовал дом загородом. |
| I just I want to be here in case she needs something. | Да. Сижу вот здесь, жду когда буду полезна. |
| Whenever I'm feeling sad or afraid, I just touch it like this, and it makes me brave. | Когда мне страшно или грустно, я просто его вот так трогаю и становлюсь храброй. |
| I wish there could've been like, a Latina one called "the spicy spice," but this is just a fantasy of mine. | Вот если бы у них была латиноамериканка с прозвищем "острая перчинка", но это просто моя фантазия. |
| I ate a Kappa just like this. | Я оближу девчушек и сделаю вот так. |
| I just wanted a dog, so I got a dog. | Мне просто хотелось собаку, вот я и взял. |
| My mom used to wear her hair in braids just like this. | Моя мама вот так же носила косы, как на этой картине. |
| It's just something that I don't miss about living here. | Вот уж по чему я точно не скучала. |
| Let me just tell you this first. | давайте я вам сначала вот что расскажу. |
| I just know I hear stuff, that's all I'm saying. | Я что слышал, то и говорю - вот и все дела. |
| That's why, out on this track, a set of tyres last for just 25 miles. | Вот почему отпущенный на этот трек комплект резины был израсходован всего за 25 миль. |
| I just always thought it ran in families, that kind of thing. | А я вот думал, что такое передается только по наследству. |
| And just like that, folks, Francesco's lead is left in the dust. | Вот так, парни, лидерство Франческо увязло в грязи. |
| I was just wondering why you changed your hair. | Я вот думаю - зачем ты изменил причёску? |
| You can't just show up in her life and superimpose your own morality. | Нельзя вот так влезть к ней в жизнь и начать внушать ей свою мораль. |
| I just thought it'd be nice to have supper in here... on this. | Я просто подумал, что нам будет лучше поужинать здесь, вот тут. |
| But you cannot just leave someone alone like that! | Но нельзя просто взять и оставить кого-то вот так. |
| I just have this weird guilt trip thing about being friends with you, because I was so awful to you in high school. | Вот дружу я с тобой сейчас и испытываю странное чувство вины за то, что так доставала тебя в школе. |
| It just seems unlikely we're going to be able to get them to you. | Но вот только вряд ли мы сможем привезти их тебе. |
| I'll do it right now just for fun. | Я сейчас вот просто по приколу так и сделаю. |
| And that's my famous paella that looks and tastes just like a pizza bagel. | А вот и моя знаменитая паэлья, которая на вид и на вкус - в точности, как мини-пицца. |