Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
Were you just clucking? Was that what that was? Ты только что кудахтала, как курица, вот, что это было?
So he puts the couch down and just as he's about to leave, he says, "Do you date moving men?" И вот он ставит диван и перед тем, как уйти, спрашивает, "Вы ходите на свидание с грузчиками?"
Wikipedia reports that this guy, this former congressman from Erie, Pennsylvania was, at the age of 20, one of the youngest people at the Republican National Convention, but it's just not true. Википедия сообщает, что вот этот парень, этот бывший конгрессмен от Эри, штат Пенсильвания был в свои 20 лет одним из самых молодых людей на Республиканской национальной конвенции, но это просто неправда.
OK? I just, this is why I love what Michael does, because it's like, OK, if he's debunking it, then I don't have to. Так ведь? Просто, вот почему мне нравится то, что делает Майкл, потому что это так, хорошо, если он разоблачает это, тогда мне не надо.
No, this is what should be taught - the good living, the good habits, which are just as hard to break as bad habits. Нет, вот что надо преподавать - хорошую жизнь, хорошие привычки, которые так-же трудно ломать, как и плохие привычки.
Was it the full crack-up, I wonder... or were you just a coward? Вот интересно, это и правда был срыв, или вы просто струсили?
I just wish I didn't have to look at it. А я вот на него смотреть не желаю!
I'm just wondering, is it a bit big for us? Я вот подумала, не слишком ли много места для нас двоих?
Look, between school and you guys, I just need a job that has flexible hours, so can we please talk about something else? Ну вот, между школой и вами, ребята, мне просто нужна работа с гибким графиком, так что можем мы, пожалуйста, поговорить о чем-нибудь другом?
And you know, I don't say that I do everything well, I just say that I do a lot of things, that's all. И знаете, я не утверждаю, что все делаю хорошо, я лишь говорю, что занимаюсь многими вещами, вот и все.
There you go. I just made one. Так что пожалуйста, вот вам одно из них
And suddenly, you're supposed to just move on, И вот, вы можете жить иначе.
Well, I was just wondering if it's the kind of test you can take over. Так вот, мне тут в голову пришло - а можно ли этот анализ пересдать?
Let me ask you this: how does someone fall in love with someone just like that? Скажи мне - кто может вот так влюбиться в кого-то?
Did they used to have tea just in their hands, like that, or...? Они пили чай из рук, вот так, или...?
Well, it just came to my attention that if the government or your colleagues were to find out that you were secretly testing alien weapons, this life that you have worked so hard for may take an unfortunate turn. Я вот подумала, а что если правительство или Ваши коллеги узнали бы о том, что Вы тайно испытывали внеземное оружие, Жизнь, которую Вы создавали с таким усердием, может обернуться для Вас неудачей.
And you just left the little dude hanging? И ты вот так обломала того чувачка?
I will do to your spine what I just did to your front door. Я тебе хребет сломаю, как вот эту вот дверь.
Use your big thumb and middle finger and form a circle just like this Между большим и средним пальцами и нарисуй круг, вот таким образом.
You'd be the person I'd pick if I gave someone a spare, so, I just assumed you had one. Я бы выбрал именно тебя, если бы давал кому-то ключ, вот и решил, что он у тебя.
Were you just clucking? Was that what that was? Ты только что кудахтала, как курица, вот, что это было?
So he puts the couch down and just as he's about to leave, he says, "Do you date moving men?" И вот он ставит диван и перед тем, как уйти, спрашивает, "Вы ходите на свидание с грузчиками?"
Wikipedia reports that this guy, this former congressman from Erie, Pennsylvania was, at the age of 20, one of the youngest people at the Republican National Convention, but it's just not true. Википедия сообщает, что вот этот парень, этот бывший конгрессмен от Эри, штат Пенсильвания был в свои 20 лет одним из самых молодых людей на Республиканской национальной конвенции, но это просто неправда.
OK? I just, this is why I love what Michael does, because it's like, OK, if he's debunking it, then I don't have to. Так ведь? Просто, вот почему мне нравится то, что делает Майкл, потому что это так, хорошо, если он разоблачает это, тогда мне не надо.
No, this is what should be taught - the good living, the good habits, which are just as hard to break as bad habits. Нет, вот что надо преподавать - хорошую жизнь, хорошие привычки, которые так-же трудно ломать, как и плохие привычки.