| Well, I just thought I would give you two a little privacy, is all. | Просто я подумала, дать тебе немного личной жизни, вот и все. |
| I just think that we need to discuss it a little more, that's all. | Мне кажется, нам нужно... обсудить это еще немного, вот и все. |
| Got a list here of motels and weeklies, all with recent infestations of bedbugs, just like the one you found when you processed the car. | Вот список мотелей и съемных квартир, в которых недавно отмечалось заражение постельными клопами, точно такими же, как ты нашёл в машине. |
| Tell you what, man, we both need to just cool off and have a drink. | Скажу тебе вот что, чувак, нам обоим нужно просто остыть и выпить. |
| I'll tell you what, just give me a list of your top 5 suspects. | Вот что я предлагаю, дайте мне список из 5 подходящих по вашему мнению подозреваемых. |
| I just wanted to get home, that's all. | Я только хотел вернуться домой, вот и все |
| That's why I just asked them. | Вот почему я только что и задал их |
| You can't just write off having a family like that. | Нельзя вот так просто взять и всё бросить. |
| And he just dropped them off and left? | Вот так просто вывалил их и ушел? |
| He can't just be deteriorating in this way. | Он не может вот так сходить с ума. |
| We-we're just fans of Mr. Lucas's work, and we thought we'd take a shot and see if we could get in and look around. | Мы просто поклонники творчества мистера Лукаса, вот и решили попробовать, вдруг получится сюда попасть и поглазеть. |
| It's just... it's hard, that's all. | Просто... это тяжело, вот и всё. |
| Hunk, you just won't listen, that's all. | Ханк, ты не знаешь, что к чему - вот так. |
| It just so happens that a friend of mine desperately needs to sublet her house to someone and I thought of you. | Тут такое дело, Моей подруг срочно нужно сдать дом, вот и я подумала о тебе. |
| The primary was a waste of time, but took care of the secondary just fine. | Основная цель не впечатлила, а вот со второй всё прошло хорошо. |
| It's just like this drink you get all the time. | Как вот этот напиток, который ты пьешь здесь постоянно. |
| We get off, just like that? | Мы соскочили, вот так просто? |
| I think he's just a little bit worried about you, that's all. | Думаю, он просто беспокоится о тебе, вот и всё. |
| It's just that you seem to be confusing real life with the film Eternal Sunshine of the Spotless Mind. | Только вот, похоже, что вы перепутали реальную жизнь с фильмом "Вечное сияние чистого разума". |
| So... and then we'll just have you sit right here. | Ладно, так, значит садитесь вот сюда. |
| That's just it. Immigrant in Italy. | Ну вот и иммигрируй в Италию! |
| But I'm trying to set her up for that point, instead of just throwing her to the wolves when... | Вот я и хочу её как-то устроить к тому времени, а не бросать в открытом море... |
| I just said I haven't decided yet, - and that's all. | Я просто сказала, что еще не решила, вот и все. |
| It's just... it's not the right size for your hand. | Только... только вот он не вашего размера. |
| You know, you can't just come onto my property without cause and assault me. | Знаете ли, вы не можете вот так проникнуть на мою собственность без причины и нападать на меня. |