Well, I just thought I would give you two a little privacy, is all. |
Просто я подумала, дать тебе немного личной жизни, вот и все. |
I just think that we need to discuss it a little more, that's all. |
Мне кажется, нам нужно... обсудить это еще немного, вот и все. |
Got a list here of motels and weeklies, all with recent infestations of bedbugs, just like the one you found when you processed the car. |
Вот список мотелей и съемных квартир, в которых недавно отмечалось заражение постельными клопами, точно такими же, как ты нашёл в машине. |
Tell you what, man, we both need to just cool off and have a drink. |
Скажу тебе вот что, чувак, нам обоим нужно просто остыть и выпить. |
I'll tell you what, just give me a list of your top 5 suspects. |
Вот что я предлагаю, дайте мне список из 5 подходящих по вашему мнению подозреваемых. |
I just wanted to get home, that's all. |
Я только хотел вернуться домой, вот и все |
That's why I just asked them. |
Вот почему я только что и задал их |
You can't just write off having a family like that. |
Нельзя вот так просто взять и всё бросить. |
And he just dropped them off and left? |
Вот так просто вывалил их и ушел? |
He can't just be deteriorating in this way. |
Он не может вот так сходить с ума. |
We-we're just fans of Mr. Lucas's work, and we thought we'd take a shot and see if we could get in and look around. |
Мы просто поклонники творчества мистера Лукаса, вот и решили попробовать, вдруг получится сюда попасть и поглазеть. |
It's just... it's hard, that's all. |
Просто... это тяжело, вот и всё. |
Hunk, you just won't listen, that's all. |
Ханк, ты не знаешь, что к чему - вот так. |
It just so happens that a friend of mine desperately needs to sublet her house to someone and I thought of you. |
Тут такое дело, Моей подруг срочно нужно сдать дом, вот и я подумала о тебе. |
The primary was a waste of time, but took care of the secondary just fine. |
Основная цель не впечатлила, а вот со второй всё прошло хорошо. |
It's just like this drink you get all the time. |
Как вот этот напиток, который ты пьешь здесь постоянно. |
We get off, just like that? |
Мы соскочили, вот так просто? |
I think he's just a little bit worried about you, that's all. |
Думаю, он просто беспокоится о тебе, вот и всё. |
It's just that you seem to be confusing real life with the film Eternal Sunshine of the Spotless Mind. |
Только вот, похоже, что вы перепутали реальную жизнь с фильмом "Вечное сияние чистого разума". |
So... and then we'll just have you sit right here. |
Ладно, так, значит садитесь вот сюда. |
That's just it. Immigrant in Italy. |
Ну вот и иммигрируй в Италию! |
But I'm trying to set her up for that point, instead of just throwing her to the wolves when... |
Вот я и хочу её как-то устроить к тому времени, а не бросать в открытом море... |
I just said I haven't decided yet, - and that's all. |
Я просто сказала, что еще не решила, вот и все. |
It's just... it's not the right size for your hand. |
Только... только вот он не вашего размера. |
You know, you can't just come onto my property without cause and assault me. |
Знаете ли, вы не можете вот так проникнуть на мою собственность без причины и нападать на меня. |