They just used to say, "There, there," give me a boiled sweet and send me home. |
Они только говорили "Вот, держи", давали мне леденец и отправляли домой. |
And it's all happening this close to you and you're just going like this. |
И все это происходит рядом с тобой а ты просто... вот так... |
Quite funny, but it's... but the fact that the toe should just... |
Но то, что пальцу пришлось просто... вот так. |
Well, we can't just leave Rarity like this. |
мы не можем оставить Рарити вот так. |
Maybe I should have just played ball with him. |
Вот зараза. Может, нужно его как-то умаслить? |
If you don't like it, just stop reading it! |
Простите! Если он скучный, просто перестаньте его читать, вот и всё! |
And my feet are, like, always cold, so I figured I'd just... |
Да и ноги, знаешь, постоянно мерзли, вот я и решил... |
He-he just shows up like it's nothing? |
Он просто вот так вот приехал, как ни в чём не бывало? |
Well, since then, I've had a lot of time to just sit and think, and slowly, it dawned... |
С тех пор у меня было достаточно времени, чтобы посидеть, подумать, и вот до меня дошло. |
So, tomorrow, just before closing, I will make an opportunity to sneak into the back of the Stores and unlock the back door so that we can skulk in after dark. |
Так вот, завтра, перед закрытием, я найду возможность пробраться к черному входу Универмага и открыть его, чтобы мы могли спрятаться там после наступления темноты. |
So this is the noise I make when I come. I just go... |
Никого из вас не интересует какой звук я издаю, когда кончаю вот этот, я такой: |
I was just undressing to take my bath, and I sat on the edge of the tub and landed on this. |
Я только разделся, чтобы помыться сел на край ванны и приземлился вот на это. |
Do you think you can just turn up here from nowhere and take advantage of a vulnerable old lady? |
Вы считаете, что можете вот так явиться из ниоткуда и обманывать несчастную пожилую женщину? |
So he just handed over the casino's financials? Come on. |
И он вот так запросто сдал финансовые дела казино? |
You never know when I just might drop in. |
Но вот что это значит, это используется все время. |
Because I've been letting you talk this whole time when I should've just done this. |
Потому что стою и слушаю тебя а нужно сделать вот так. |
That's why I'm telling you, whatever you're dealing with? It's just not worth risking everything that you have. |
Вот почему я тебе и говорю, что с чем бы ты не работал, это не стоит того, чтобы рисковать тем, что у тебя есть. |
To them it's just this big game, and that's why it's up to us to show them who's in control. |
Для них это как большая игра, и вот именно поэтому это зависит от нас показать им кто управляет. |
There, Seattle, now you know what I mean when I say there's people you just don't need in your life. |
Вот, Сиэтл, теперь вы понимаете, что я имела в виду когда говорила, что есть люди, которых лучше вычеркнуть из жизни. |
Okay, look, I'm sorry to just show up here like this, and I get how you might think poorly of me given that my family's been in the news... |
Ладно, слушай, извини заявился сюда вот так, и я понимаю, что ты могла подумать плохо обо мне учитывая, что моя семья была в новостях... |
Here's what I just don't understand about this whole thing: |
Я вот одного не понимаю во всей этой истории. |
We just thought of that And it could change the world |
Вот, что приходит в голову И это может изменить мир |
To give just one example, the annual report of the Secretary-General indicates that the United Nations Development Programme experienced a reduction of $1.4 billion in the period 1992-1996. |
Вот один пример, ежегодный доклад Генерального секретаря указывает на то, что Программа развития Организации Объединенных Наций претерпела сокращение за период 1992-1996 годов в 1,4 млрд. долл. США. |
On 10 February 1995, just a few days ago, we deposited the instrument of ratification with the Government of the United States of America, thus keeping that promise after completing all the domestic constitutional requirements. |
И вот несколько дней назад - 10 февраля 1995 года - мы депонировали ратификационную грамоту у правительства Соединенных Штатов Америки, сдержав тем самым свое обещание после завершения всех требуемых внутренних конституционных процедур. |
It's okay; it's just the way she is. |
Все нормально, такая вот она. |