Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
You just broke in and stole these guys? Вы вот так запросто их украли?
Do you think you can just fly to Boston and find him? А ты думаешь, что вот так просто прилетишь в Бостон и найдёшь его?
So people don't think you are rich just because you live on Lidingö. Так вот, люди не думают, что ты богат, только потому, что живешь в Лидингё.
It's just a necklace, that's all. Это просто ожерелье, вот и всё
Well, you don't need to... just take off, but all right, here we go. Ну, не стоит... просто сбрось скорость, хорошо, вот так.
Well, he's just a messed-up kid, that's all. Он человек, попавший в беду, вот и всё.
You just fold it over like pin. Просто подвернуть вот так... и закрепить.
We'll just tear your place apart until we find one, that's all. Мы просто перевернем вверх дном вашу квартиру, пока не найдем его, вот и все.
It's just that the system, for whatever reason, now regards you as NOT having a valid ID. Но вот система по какой-то причине считает, что ваша карта недействительна.
Here, it's... It's just like Humma said. Вот... прямо как Хамма сказал.
He was just standing there in his boxers? Он просто вот так стоял в боксерах?
Well, I'm sorry to just show up like this. Что ж, извини, что явился вот так.
You don't just collect this stuff. Так вот в чём ваш секрет.
Why did you just do that with the water? А вот это с водой ты зачем проделал?
See, I did all this great work, and now he's just going to come along and ruin it. Я проделал столь сложную работу, и вот притащился он, чтобы всё разрушить.
You just couldn't keep your trap shut. Ну вот не могла ты язык за зубами удержать!
That is just like you, Harry. Вот в этом ты весь, Гарри.
Well, just a heads-up... I'm starving, and I'm not going to hold back. Так вот, предупреждаю: я жутко голодная и сдерживаться не собираюсь.
The urine in that swimming pool is just like a painting. Писали в бассейне, вот это картина!
I'll rescue Mari. I can't leave her and just run. Я спасу Мари, я не могу вот так бросить её и бежать.
It's just an odd time to appear, that's all. Просто зашел не в то время, вот и все.
Really u'll see... the blender is just the beginning. Вот увидишь, Блендер это только начало!
Well, maybe he's just being protective of the kid's reputation, that's all. Ну, может быть он только защищал репутацию малыша, вот и всё.
I was just wondering if he was legit, that's it. Мне было просто интересно, все ли у него нормально с законом, вот и все.
See, you just pull it tight, like that, Видишь, затягиваешь покрепче, вот так,