Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
You just wait, when we catch a spy... Вот увидишь, когда мы поймаем шпиона...
I'm just letting Mr Jenkins stew a little, is all. Я просто... хотел немного потомить мистера Дженкинса, вот и все.
I'm just saying we can't leave her like this. Я просто говорю, мы не можем оставить её здесь вот так.
That's what you said: just friendly chit-chat. Вот что вы сказали: просто дружеская болтовня.
I'll just... sit here, in the common area and read my book. Тогда я... посижу вот здесь, в общем пространстве и почитаю свою книжку.
You can't just tell a falcon when to hunt. Нельзя вот так взять и сказать соколу, когда ему охотиться.
You gave us a bigger scare just leaving the hospital like that. Ты нас сильно напугал, когда покинул госпиталь вот так.
Essentially, you just have to cross the bridge. Перейти мост - вот что важно.
Nothing, I just thought he was someone else, that's all. Ничего. Я просто приняла его за другого, вот и всё.
I just woke up, that's all. Я только что проснулась, вот и все.
That's just how it has to be. Вот так, и никак иначе.
We didn't find anything missing in the inventory, so I was going to just dismiss you. Мы не обнаружили недостачу при описи - вот я и хотел просто выгнать тебя.
I can't stop being a player just because I want to. Я не могу вот так просто перестать кокетничать.
Only it says here, Someone checked this one out just two weeks ago. Только вот здесь написано, что кто-то воспользовался этой картой всего две недели назад.
I just expedited the paperwork, that's all. Я просто сообщил в газету, вот и все.
Come on... that's it, just breath... Давай... Вот так, просто дыши...
You can't just say something like that and roll away. Ты не можешь вот так просто сказать что-нибудь и укатить.
That part there, that's just a joke. А вот эта часть всего лишь шутка.
She's just trying to test you, that's all. Она всего лишь испытывает тебя, вот и все.
Well, it's just some quantum mechanics with a little string theory doodling around the edges. Так вот тут кое-что из квантовой механики с теорией рядов и каракулями по краям.
Okay, just blew my face off. Так значит... Вот уж удивили, это да.
No, no, just there. Нет, нет, вот там.
And just like that, the race for Mike Delfino had begun. И вот, таким образом, гонка за Майка Дельфино началась.
Actually, it's just like those. Вообще-то, похожие вот на эти.
Okay? just like now, you tell me straight. Ладно? Вот как сейчас, говори мне всё прямо.