| I know you were just trying to protect your family, which is why I am not going to charge you with obstruction of justice. | Я знаю, Вы просто пытаетесь защитить свою семью, вот почему я не собираюсь обвинять Вас в препятствовании правосудию. |
| I just hadn't heard and was wondering if you wanted your usual order for next week or... | Просто вы не позвонили, вот я и хотела узнать, нужен ли вам обычный заказ на следующей неделе... |
| What, you think everyone just forgot about that? | Что, думаешь, все просто так вот забыли? |
| Now all the food's set out on the table so just relax with your friends and I'll pass these around. | Ну вот, еда на столе, так что просто расслабься с друзьями, а я разнесу. |
| So we have this guy at the office for three hours, and he still just wants to talk to you. | Так вот, этот парень сидит у нас в оффисе уже три часа, И он всё еще хочет поговорить с тобой. |
| He was so close to his dream, and then to just have it taken away like that. | Он был так близок к своей мечте и теперь он её вот так лишается. |
| There's a trash bin, just right over there. | Вот же мусорник, прямо тут рядом. |
| Richard just threw said, "here's another trinket." | Ричард просто набросился на меня, и сказал "Вот еще одна безделушка". |
| Can he just sling mud at me like this? | Он может вот так просто поливать меня грязью? |
| You can't just like that! | Вы не можете просто вот так! |
| Why would he just leave Garza laying on the floor like that? | Почему он просто оставил Гарзу лежать на полу, вот так? |
| He's just got a one-track mind, that's all. | Ему нужно вот это и все. |
| Then I'll just keep a lookout for ladies in distress, as it were. | Тогда просто будем искать даму, попавшую в беду, вот и все. |
| You realize some woman just like us wore this? | ѕрикинь, вот это носила кака€-нибудь женщина вроде нас. |
| Let's maybe just bring her that one last thing. | Вот их-то можно в последний раз принести. |
| It's just that the news vans are a little distracting. | Да вот только фургоны новостных служб действуют на нервы. |
| Okay, he just flew into town last night to sign some books, go to a banquet, pick up a big, shiny award. | Так вот, он прилетел прошлой ночью, подписать несколько книг, сходить на банкет, забрать большую, сверкающую награду. |
| Can you just give her that? | Может, просто передашь её вот это? |
| Okay, just sign this, sir, and you're free to go. | Сэр, распишитесь вот здесь, и вы свободны. |
| In the meantime, I suppose I'm just curious. | В то же время, вот что любопытно. |
| You know, I just don't like people poking around at me, that's all. | Знаешь, я просто не люблю, когда люди носятся вокруг меня, вот и всё. |
| I'm sorry. I just think we should wait, that's all. | Прости, я думаю, нам не следует торопиться, вот и всё. |
| It's just not something I'm proud of, that's all. | Просто здесь совершенно нечем гордиться, вот и всё. |
| You just try and do your job, and that's it. | Ты исполняешь свой долг, вот и всё. |
| He's just - he's worried about Sophia, that's all. | Он просто... Переживает за Софию, вот и все. |