To just disappear at the crack of dawn? |
Вот так взять и сбежать на рассвете? |
Still, the worst thing is that you just leave your tiny, wide socks all over the floor. |
Всё же, самое плохое, что ты вот так оставляешь свои короткие пухлые носки прямо на полу. |
And this is typically what we've been talking about, the role that the media plays in focusing just on the negative stuff. |
А вот то, о чём мы обычно говорим: роль, которую играют средства массовой информации, в фокусировке внимания исключительно на негативных моментах. |
But since then, the park that was just a dump and was featured at a TED2006 Talk became this little thing. |
Однако с тех пор парк, который раньше был свалкой мусора, показанный на TED2006, превратился в такое вот уютное местечко. |
Would you like to try a more standard calculator, just in case? |
Возьмите вот этот более стандартный калькулятор. На всякий случай. |
That's where the power comes from. It's not just your arms, even if they're the size of bowling balls. |
Вот откуда идет сила, а не из твоих бицепсов, даже если они размером с шары для боулинга. |
Mr. Moderator, can he just interrupt like that? |
Господин модератор, разве он может вот так прерывать? |
There's nothing here that Tom wasn't willing to throw away just like that - all for one kiss. |
Тут нет ничего такого, от чего бы Том вот так просто не отказался бы всего ради одного поцелуя. |
So, now, why don't you just give me my painting - and we'll be on our way. |
Так вот, почему бы тебе не отдать мне картину, и каждый из нас пойдёт своей дорогой. |
He doesn't have any friend at his age, he just hangs out with us. |
У него нет друзей своего возраста, вот он и ошивается с нами. |
I can't just go and pretend it's fine and then cash out our story. |
Я не могу притвориться, что у меня все прекрасно, и вот так легко заработать на нашей истории. |
Basically, he just stole my money, is what he did. |
В основном, он крал мои деньги, вот что он делал. |
How do you go through the day when one minute to the next, your child could just... |
Как можно пережить день, когда вот вы держите своего ребенка... |
So Grace tells me to follow him, so I do for hours, just walking eight feet behind him. |
И вот, Грэйс говорит мне идти за ним, я иду несколько часов, в паре метров от него. |
But I think blogs are basically just an evolution, and that's where we are today. |
Но я думаю, что блоги, в сущности, являются эволюцией, и вот где мы сегодня находимся. |
And just like that, hajime was in love again |
И вот так Хадзиме опять влюбился. |
And just like that, Susan was happy. |
вот, таким образом, -ьюзан была счастлива. |
Each of us, every day, need just eight glasses of this, because we're human. |
Каждому из нас, каждый день, нужно всего восемь стаканов вот этого, потому что мы люди. |
So, as soon as a crab touches them, they retract down into their shells, just like your fingernails. |
Так вот, как только краб касается их, они прячутся в раковины, похожие на ногти. |
This is a plant here that insects in South Africa just love, |
Вот это растение, которое обожают насекомые в Южной Африке. |
You can just see - there's a nine and a string of zeros here. |
Вот, видите, на экране 9 и ряд нулей. |
This photograph was taken on completion day, and just one year later, it looked like that. |
Эта фотография была сделана в день окончания строительства, и уже через год это выглядело вот так. |
That's eight years of American History, eight minutes of my act, just gone like that. |
Восемь лет американской истории, восемь минут моего выступления прошли вот так. |
And I'm going to draw it like this sometimes, just so I don't scare you. |
Иногда я это буду показывать вот так, просто чтобы не напугать вас. |
No. No, I'm just lonely, that's all. |
Нет, мне просто одиноко, вот и всё. |