Don't worry, we'll get out on the road, it'll be just like old times. |
Не волнуйся, выйдем на шоссе, вот увидишь, будет как в старые добрые. |
I just wanted to say that we're honored, and it takes a big person to reach out like that and ask for help. |
Я лишь хотел сказать, что это честь для нас, и нужно быть большой личностью, чтобы вот так выступить и попросить о помощи. |
What can I say; I'm just in that kind of mood. |
Что сказать - такое вот фиговое настроение. |
I just don't want to hear it anymore, that's all. |
Не хочу это слушать, вот и всё. |
Here, it's for the children, just a trifle. |
А вот тут кое-что для детей. |
How can she marry him just like that? |
Как она может вот так выйти за него замуж? |
You know, you're the reason I, just this minute, decided to go live back on the streets. |
Вы знаете, вы стали причиной, по которой, вот в эту самую минуту, я решил снова жить на улице. |
I just wouldn't have let the bloke get a swing at me, that's all. |
Я просто не позволил бы этому парню врезать мне, вот и всё. |
I just don't trust anybody else to do it, that's all. |
Я просто никому больше не доверю эту работу, вот и всё. |
It's just... this would have been better if I'd had more time, that's all. |
Просто... получилось бы лучше, если бы у меня было больше времени, вот и все. |
She's just mad 'cause I talked her into the detail, that's all. |
Она просто злится, что я уболтал её взять это задание, вот и всё. |
No, I just need them to deliver it here and I have to be kind of inside, is all. |
Мне просто нужно, чтобы они доставили ее сюда... а я немного побуду у вас, вот и все. |
Well, just thought it'd be a nice little addition, that's all. |
Ну, просто думал, что это будет миленько, вот и всё. |
It just might take you longer than the rest of us, that's all. |
Просто это займет больше времени, чем у остальных у нас, вот и все. |
I just don't think it's leading anywhere, that's all. |
Я просто сомневаюсь, что это к чему-то приведёт, вот и всё. |
Here... just drink and you will learn! |
Вот... просто выпей и научишься! |
Now, the first five checked out, but the sixth was reported stolen by LAPD, just the night before. |
Пять проверили, а вот шестая числится в угоне, полиция ЛА заявила об этом накануне. |
No, he just can't get around as well, that's it. |
Нет, он просто не может двигаться как раньше, вот и все. |
And don't give me the "we're just different people" routine. |
И вот только не надо мне эту скукотищу типа "Мы просто разные люди". |
And it's just that kind of thinking that has led you to not catching him. |
И вот это логика привела тебя к... к тому, что он все еще не пойман. |
The way I can see and talk to you like you're a person, whilst everybody else just sees you as a carrot. |
Вот почему я тебя вижу и могу говорить с тобой как с человеком, хотя всем остальным ты кажешься рыжим. |
I just can't stand to see you treated like this. |
Не могу терпеть, когда ты смотришь вот так на это. |
Well, I deeply appreciate your concern but I tell you what, I can handle J.D. He's just fine. |
Ну, я очень ценю твою заботу, но вот что скажу, я могу сам справиться с Джей Ди, он в порядке. |
And I say this now just so you don't scare. |
И вот, что я Вам хочу сказать... |
Why don't you just stand right here? |
Почему бы тебе не встать вот тут? |