Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
Don't worry, we'll get out on the road, it'll be just like old times. Не волнуйся, выйдем на шоссе, вот увидишь, будет как в старые добрые.
I just wanted to say that we're honored, and it takes a big person to reach out like that and ask for help. Я лишь хотел сказать, что это честь для нас, и нужно быть большой личностью, чтобы вот так выступить и попросить о помощи.
What can I say; I'm just in that kind of mood. Что сказать - такое вот фиговое настроение.
I just don't want to hear it anymore, that's all. Не хочу это слушать, вот и всё.
Here, it's for the children, just a trifle. А вот тут кое-что для детей.
How can she marry him just like that? Как она может вот так выйти за него замуж?
You know, you're the reason I, just this minute, decided to go live back on the streets. Вы знаете, вы стали причиной, по которой, вот в эту самую минуту, я решил снова жить на улице.
I just wouldn't have let the bloke get a swing at me, that's all. Я просто не позволил бы этому парню врезать мне, вот и всё.
I just don't trust anybody else to do it, that's all. Я просто никому больше не доверю эту работу, вот и всё.
It's just... this would have been better if I'd had more time, that's all. Просто... получилось бы лучше, если бы у меня было больше времени, вот и все.
She's just mad 'cause I talked her into the detail, that's all. Она просто злится, что я уболтал её взять это задание, вот и всё.
No, I just need them to deliver it here and I have to be kind of inside, is all. Мне просто нужно, чтобы они доставили ее сюда... а я немного побуду у вас, вот и все.
Well, just thought it'd be a nice little addition, that's all. Ну, просто думал, что это будет миленько, вот и всё.
It just might take you longer than the rest of us, that's all. Просто это займет больше времени, чем у остальных у нас, вот и все.
I just don't think it's leading anywhere, that's all. Я просто сомневаюсь, что это к чему-то приведёт, вот и всё.
Here... just drink and you will learn! Вот... просто выпей и научишься!
Now, the first five checked out, but the sixth was reported stolen by LAPD, just the night before. Пять проверили, а вот шестая числится в угоне, полиция ЛА заявила об этом накануне.
No, he just can't get around as well, that's it. Нет, он просто не может двигаться как раньше, вот и все.
And don't give me the "we're just different people" routine. И вот только не надо мне эту скукотищу типа "Мы просто разные люди".
And it's just that kind of thinking that has led you to not catching him. И вот это логика привела тебя к... к тому, что он все еще не пойман.
The way I can see and talk to you like you're a person, whilst everybody else just sees you as a carrot. Вот почему я тебя вижу и могу говорить с тобой как с человеком, хотя всем остальным ты кажешься рыжим.
I just can't stand to see you treated like this. Не могу терпеть, когда ты смотришь вот так на это.
Well, I deeply appreciate your concern but I tell you what, I can handle J.D. He's just fine. Ну, я очень ценю твою заботу, но вот что скажу, я могу сам справиться с Джей Ди, он в порядке.
And I say this now just so you don't scare. И вот, что я Вам хочу сказать...
Why don't you just stand right here? Почему бы тебе не встать вот тут?