Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
We'd just arrived in his rooms, then, without even a, "By your leave," the Lord Flyte pokes his head through the window and vomits. Мы только что вошли в его комнаты, и вот, без всякого "Простите", лорд Флайт просовывает свою голову в окно, и его тошнит.
So this is what you guys do, like, just hang out here after the shows? Значит, вот чем вы занимаетесь, парни, просто тусуетесь здесь после выступлений?
Is it really stealing if someone just leaves something like that? Разве это кража, если кто-то вот так просто всё оставляет?
You just have to look at this and listen to this, and you'll understand why. Просто посмотрите на это и послушайте вот это, и вы поймёте, почему.
To mention just one example, thousands of our young people had an opportunity to receive professional training at the universities and academic centres of those countries, as well as to gain important knowledge in all fields of learning. Вот лишь один пример: тысячи наших юношей и девушек смогли пройти профессиональную подготовку в университетах и учебных центрах этих стран, а также приобрести прочные знания во всех областях.
For some time, they have been more than just military operations; they have become multidisciplinary, and they contribute to the protection of human rights, to transitional justice, to training police and security forces, and to State capacity-building. На протяжении вот уже некоторого времени эти операции являются не просто военными; они приобрели многодисциплинарный характер, содействуют защите прав человека, отправлению правосудия в переходный период, профессиональному обучению полиции и сил безопасности и наращиванию государственного потенциала.
MANPADs, verification of and compliance with disarmament treaties, conventional weapons, confidence-building measures are just a few examples of what this Conference could reflect on. ПЗРК, проверка и соблюдение разоруженческих договоров, обычные вооружения, меры доверия - вот лишь несколько примеров того, над чем могла бы поразмыслить данная Конференция
It is necessary for this Conference to once again take seriously the fundamental role entrusted to it by the international community a quarter of a century ago, as Ambassador Sanders pointed out just now, and to resume its negotiating work. Необходимо, чтобы данная Конференция вновь начала всерьез принимать ту фундаментальную роль, какая была отведена ей международным сообществом вот уже как четверть века назад и как только что было напомнено послом Сандерсом: возобновить свою переговорную работу.
Mr. Tulbure (Republic of Moldova) said that the GUAM States had been trying for many years to win the inclusion of just one single item in the agenda of the General Assembly. Г-н Тулбуре (Республика Молдова) говорит, что государства ГУАМ в течение вот уже многих лет пытаются добиться включения всего лишь одного-единственного пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
The inclusion of MANPADS as a new subcategory under "Missiles and missile launchers", and agreement to a standardized reporting form for small arms and light weapons, are just a couple of recent examples of these accomplishments. Вот лишь пара недавних примеров этих достижений: включение ПЗРК в качестве новой подкатегории в категорию "Ракеты или ракетные системы", а также согласие по стандартизированной форме отчетности применительно к стрелковому оружию и легким вооружениям.
In conclusion, Sir, please allow me to thank you for your country's leadership, not just here in the United Nations, but also within the Inter-Parliamentary Union, where Gabon has been an active and valued member for many years. В заключение позвольте мне поблагодарить вас, г-н Председатель, за ту ведущую роль, которую играет ваша страна не только здесь, в Организации Объединенных Наций, но и в рамках Межпарламентского союза, активным и значимым членом которого Габон является вот уже многие годы.
Surely you don't want me to stay at the hospital just like that? ы ведь не хотите, чтобы € вот так просто осталась в госпитале?
I mean you just want to go and say, I tell you what, lovely army, very nice vehicles and things... Я имею ввиду, что ты просто хочешь сказать: Вот что я вам скажу, милая армия, очень хорошие машины и вещи...
You can't just leave like this. Как ты можешь вот так убежать?
Angel mentioned he needed a decorator, and, well, a slot just came up, so I gave him a call. Анхель говорил, что ему нужен декоратор, а у меня как раз освободилось время, вот я ему и позвонила.
Well, he just seemed to recognize him, the thing he did with the hands. Он сделал руками вот так, и Пол, похоже, узнал его.
I just explored it for you Done? Вот тебе весь анализ. Все?
Let me tell you this, Shira we are just as good as you are. Вот что я тебе скажу, Шира - мы не хуже, чем вы.
The sergeant on the desk said I should just walk back here and find you, and here you are. Сержант при входе сказал пройти сюда, поискать тебя, и вот нашёл.
And now, just a few days ago, NASA confirms that he discovered two exoplanets (planets outside the solar system), rich in organic molecules such as carbon dioxide, which are essential for the emergence of life as we know. И вот теперь, несколько дней назад, НАСА подтверждает, что он обнаружил два экзопланет (планет за пределами Солнечной системы), особенно в органических молекул, таких как двуокись углерода, которые необходимы для возникновения жизни, как мы знаю.
No, I mean, you can't just ask a loaded question Нет, я имею в виду, ты же не можешь вот так выдать вопрос вроде
But insects, such as this weta, some amphibians, and even a species of reptile, survive months of extreme cold by doing just this. Но насекомые, как, например, этот новозеландский кузнечик, некоторые амфибии, и даже рептилии, выживают в условиях сильного холода, делая вот это.
I was just saying that the nursery's nice, that's all. Я просто говорю, что детский сад - это хорошо, вот и все.
Why do guys think women can just flip a switch like that? Ты что, думаешь женщины вот так просто могут сменить ориентацию?
I just came to think of it, what do you want for your birthday? Я вот только начал обдумывать, Что ты хочешь получить на день рождения?