Примеры в контексте "Just - Вот"

Примеры: Just - Вот
I'll just set these over here and then we can all sort of involve ourselves in... Я тут вот его поставлю, и тогда мы сможем полностью отдаться...
Honey, sagging lips are just nature's way of telling you you shouldn't cover for your father's lie. Вот, дорогая, обвисшие губы это простейший способ... сказать тебе, что не стоило покрывать отца.
And there it is, like that, just under the anchor... И вот, случилось, под базой...
What are the chances that two motorcycles look just like that? Каковы шансы, что двое мотоциклистов будут выглядеть вот так?
Look at this drawing we found just today. Вот посмотрите на картину, которую мы нашли сегодня:
I was just a face among many, nothing more. Нас там много было, вот и всё.
She's thinking about leaving, just like that! И она думает о переезде, вот так просто!
You just have to ruin it, right? Вот обязательно надо помешать, да?
You think it just wandered in by mistake? Думаешь, он вот так случайно забрел сюда?
Sometimes you just have to go for it, and that's what I'm doing. Иногда нужно просто сделать что-то, вот я и делаю.
I'm just hoping a little honesty will inspire you to write from your heart, that's all. Я просто хотел услышать немного честности, это поможет тебе писать от чистого сердца, вот и все.
You know, it just got to me, that's all. Знаешь, просто это не выходит у меня из головы, вот и всё.
Now you can just think about it! вот ты как раз можешь об этом подумать
All you do is, you just flap your wings, like this. Тебе только нужно махать крыльями, вот так.
Well, Gwen, I'm just hoping you'd tell me. А вот это, я надеюсь, ты сама мне скажешь, Гвэн.
I'm just saying he got what he deserved, that's all. Я просто говорю, что он это заслужил, вот и все.
Can it be over just like that? Всё может вот так просто закончиться?
Okay, I just need to put this arm right around here. Ладно, тогда я просуну руку вот сюда.
Maybe just don't talk for a second... is what I mean. Может просто чтобы ты секунду помолчала вот что я имею ввиду.
Bones, I'm just going to write down, it's been a while. Кости, я просто пытался это записать, вот и все.
I'll tell you what: why don't we just tell the truth and take our lumps when we have to. Вот что я вам скажу: почему бы нам просто не сказать правду и не взять на себя ответственность.
That's her gone, Adam's given up, looks like it's just you and me. Ну вот и она ушла. Адам сдался. Похоже, остались лишь мы.
Well. We'll just have to see which one of us is right. Что ж, вот мы и увидим сейчас кто из нас прав.
No, I just need to tell you something and I'm not sure how you're going to take it. Просто мне надо кое-что тебе сказать, и я не знаю, как ты к этому отнесешься, вот и всё.
Well, I just don't see the point. Так вот, я не вижу в этом смысла.